Êxodo 32:9-11
Êxodo 32:9-11 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
O SENHOR disse a Moisés: ― Tenho visto que este povo é um povo obstinado. Deixe‑me agora, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os destrua. Depois, farei de você uma grande nação. Moisés, porém, buscou o favor do SENHOR, o seu Deus, clamando: ― Ó SENHOR, por que se acenderia a tua ira contra o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e forte mão?
Êxodo 32:9-11 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse mais o SENHOR a Moisés: Tenho visto este povo, e eis que é povo de dura cerviz. Agora, pois, deixa-me, para que se acenda contra eles o meu furor, e eu os consuma; e de ti farei uma grande nação. Porém Moisés suplicou ao SENHOR, seu Deus, e disse: Por que se acende, SENHOR, a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande fortaleza e poderosa mão?
Êxodo 32:9-11 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Então o SENHOR declarou: “Vi como este povo é teimoso e rebelde. Agora fique de lado, e eu lançarei contra eles minha ira ardente e os destruirei. Depois, farei de você, Moisés, uma grande nação”. Moisés, porém, tentou apaziguar o SENHOR, seu Deus. “Ó SENHOR!”, exclamou ele. “Por que estás tão irado com teu próprio povo, que tiraste do Egito com tão grande poder e mão forte?
Êxodo 32:9-11 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
O SENHOR disse mais a Moisés: “Tenho percebido que este povo é um povo rebelde. Agora deixe-me sozinho, para que a minha ira se acenda sobre eles, e eu os destruirei. Depois, farei de você uma grande nação”. Mas Moisés implorou ao SENHOR, seu Deus. “SENHOR”, disse ele, “por que ficar indignado assim com o seu povo, que o SENHOR tirou da terra do Egito com grande poder e forte mão?
Êxodo 32:9-11 Nova Almeida Atualizada (NAA)
O SENHOR disse ainda a Moisés: — Tenho visto este povo, e eis que é povo teimoso. Agora, pois, deixe-me, para que se acenda contra eles o meu furor, e eu os consuma; e de você farei uma grande nação. Porém Moisés suplicou ao SENHOR, seu Deus, dizendo: — Ó SENHOR, por que se acende a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande poder e forte mão?
Êxodo 32:9-11 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Eu conheço este povo e sei que é muito teimoso. Agora não tente me impedir, pois vou descarregar a minha ira sobre esta gente e vou acabar com eles. Depois farei de você e dos seus descendentes uma grande nação. Porém Moisés fez um pedido ao SENHOR, seu Deus. Ele disse: — Ó SENHOR, por que ficaste assim tão irado com o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e força?
Êxodo 32:9-11 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Disse mais o SENHOR a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo obstinado. Agora, pois, deixa-me, que o meu furor se acenda contra eles, e os consuma; e eu farei de ti uma grande nação. Porém Moisés suplicou ao SENHOR, seu Deus, e disse: Ó SENHOR, por que se acende o teu furor contra o teu povo, que tu tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão?