Êxodo 2:3-4
Êxodo 2:3-4 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Quando não podia mais escondê‑lo, pegou um cesto feito de papiro e o vedou com betume e piche. Colocou nele o menino e deixou o cesto entre os juncos, à margem do Nilo. A irmã do menino permaneceu a distância para ver o que lhe aconteceria.
Êxodo 2:3-4 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Não podendo, porém, escondê-lo por mais tempo, tomou um cesto de junco, calafetou-o com betume e piche e, pondo nele o menino, largou-o no carriçal à beira do rio. A irmã do menino ficou de longe, para observar o que lhe haveria de suceder.
Êxodo 2:3-4 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Quando não conseguia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de juncos de papiro e o revestiu com betume e piche. Acomodou o bebê no cesto e o colocou entre os juncos, à margem do rio Nilo. A irmã do bebê ficou observando a certa distância, para ver o que lhe aconteceria.
Êxodo 2:3-4 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Como já não era mais possível manter o bebê escondido, ela pegou um cesto feito de junco e o vedou com betume e pôs nele o menino. Depois deixou o cesto entre os juncos à beira do rio. A irmã do menino ficou vigiando de longe, para ver o que aconteceria com ele.
Êxodo 2:3-4 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Não podendo, porém, escondê-lo por mais tempo, pegou um cesto de junco, tapou os buracos com betume e piche e, pondo nele o menino, largou o cesto no meio dos juncos à beira do rio. A irmã do menino ficou de longe, para ver o que ia acontecer com ele.
Êxodo 2:3-4 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Como não podia escondê-lo por mais tempo, ela pegou uma cesta de junco, tapou os buracos com betume e piche, pôs nela o menino e deixou a cesta entre os juncos, na beira do rio. A irmã do menino ficou de longe, para ver o que ia acontecer com ele.