Ester 3:10-11
Ester 3:10-11 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Em vista disso, o rei tirou o anel-sinete que tinha no dedo, deu‑o a Hamã, inimigo dos judeus e filho de Hamedata, descendente de Agague, e lhe disse: ― Fique com a prata e faça com o povo como for melhor aos seus olhos.
Ester 3:10-11 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Então, o rei tirou da mão o seu anel, deu-o a Hamã, filho de Hamedata, agagita, adversário dos judeus, e lhe disse: Essa prata seja tua, como também esse povo, para fazeres dele o que melhor for de teu agrado.
Ester 3:10-11 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
O rei concordou e, para confirmar sua decisão, tirou do dedo o anel com o selo real e o entregou a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, inimigo dos judeus. O rei disse: “A prata e o povo são seus; faça com eles o que lhe parecer melhor”.
Ester 3:10-11 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
O rei aceitou a proposta, e confirmou a decisão retirando do dedo o seu anel e o deu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, inimigo dos judeus, dizendo: “Guarde a prata, mas continue com o seu plano e faça com esse povo o que bem quiser”.
Ester 3:10-11 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Então o rei tirou da mão o seu anel-sinete e o deu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, inimigo dos judeus, e lhe disse: — Fique com essa prata e faça com esse povo o que bem quiser.
Ester 3:10-11 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
O rei tirou o seu anel-sinete, que servia para carimbar as suas ordens, e o deu a Hamã, filho de Hamedata e descendente de Agague, o inimigo dos judeus. E o rei lhe disse: — Fique com o seu dinheiro, e essa gente eu entrego nas suas mãos. Faça com eles o que quiser.