Daniel 5:22-28
Daniel 5:22-28 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
― Mas tu, Belsazar, o sucessor dele, não te humilhaste, embora soubesses de tudo isso. Ao contrário, te exaltaste acima do Senhor dos céus. Mandaste trazer as taças do templo do Senhor para que nelas bebessem tu, os teus nobres, as tuas mulheres e concubinas. Louvaste os deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não podem ver, nem ouvir, nem entender. Mas não glorificaste ao Deus em cujas mãos estão a tua vida e todos os teus caminhos. Por isso, ele enviou a mão que escreveu as palavras da inscrição. ― Esta é a inscrição que foi feita: Mene, Mene, Tequel, Parsim. E este é o significado dessas palavras: Mene : Deus contou os dias do teu reinado e determinou o seu fim. Tequel : Foste pesado na balança e achado em falta. Peres : O teu reino foi dividido e entregue aos medos e persas.
Daniel 5:22-28 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Tu, Belsazar, que és seu filho, não humilhaste o teu coração, ainda que sabias tudo isto. E te levantaste contra o Senhor do céu, pois foram trazidos os utensílios da casa dele perante ti, e tu, e os teus grandes, e as tuas mulheres, e as tuas concubinas bebestes vinho neles; além disso, deste louvores aos deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem, nem sabem; mas a Deus, em cuja mão está a tua vida e todos os teus caminhos, a ele não glorificaste. Então, da parte dele foi enviada aquela mão que traçou esta escritura. Esta, pois, é a escritura que se traçou: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM. Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino e deu cabo dele. TEQUEL: Pesado foste na balança e achado em falta. PERES: Dividido foi o teu reino e dado aos medos e aos persas.
Daniel 5:22-28 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Ó Belsazar, o senhor é sucessor dele e sabia de tudo isso, mas mesmo assim não se humilhou. Desafiou o Senhor dos céus e mandou trazer essas taças do templo. O rei, seus nobres, suas esposas e suas concubinas beberam vinho dessas taças enquanto louvavam deuses de prata, ouro, bronze, ferro, madeira e pedra, deuses que não veem, não ouvem, nem sabem coisa alguma. Mas o rei não honrou ao Deus que lhe dá fôlego de vida e controla seu destino. Por isso Deus enviou a mão que escreveu a mensagem. “Esta é a mensagem que foi escrita: Mene, Mene, Tequel e Parsim. E este é o significado das palavras: Mene : Deus contou os dias de seu reinado e determinou seu fim. Tequel : Você foi pesado na balança e não atingiu o peso necessário. Parsim : Seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas”.
Daniel 5:22-28 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“E o senhor, rei Belsazar, que reina no mesmo trono, mesmo sabendo de tudo isso, não se humilhou. Mas desafiou o Senhor dos céus e trouxe para esta festa as taças sagradas do seu templo. O senhor, seus convidados, suas esposas e outras mulheres beberam dessas taças enquanto louvavam deuses feitos de ouro, prata, bronze, ferro, madeira e pedra — deuses que não veem nem ouvem, deuses que não conhecem coisa alguma. Mas nenhum de vocês louvou o Deus que dá vida, o Deus que controla as suas vidas! Por isso, Deus mandou aqueles dedos para escrever as palavras da inscrição “Esta é a inscrição: MENE, MENE, TEQUEL, PARSIM. “E este é o significado da mensagem: MENE significa ‘contado’ — Deus contou os dias do seu reinado, e determinou o seu fim. TEQUEL significa ‘pesado’ — o senhor foi pesado na balança de Deus e não atingiu o peso necessário. PARSIM significa ‘dividido’ — o seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas”.
Daniel 5:22-28 Nova Almeida Atualizada (NAA)
— E o senhor, rei Belsazar, que é filho de Nabucodonosor, não humilhou o seu coração, mesmo sabendo de tudo isso. Pelo contrário, se levantou contra o Senhor do céu, mandando trazer os utensílios do templo dele, para que o senhor, ó rei, as suas mulheres e concubinas, juntamente com os homens importantes do reino, bebessem vinho neles. Além disso, o senhor deu louvores aos deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem e não sabem nada. Mas o senhor não deu glória a Deus, em cuja mão estão a sua vida e todos os seus caminhos. É por isso que ele enviou aquela mão que escreveu na parede. E o que está escrito é isto: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM. — Esta é a interpretação daquilo: MENE: Deus contou os dias do seu reinado, ó rei, e pôs um fim nele. TEQUEL: Você foi pesado na balança e achado em falta. PERES: O seu reino foi dividido e entregue aos medos e aos persas.
Daniel 5:22-28 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
— E o senhor, ó rei Belsazar, filho de Nabucodonosor, sabia de tudo isso, mas mesmo assim não tem sido humilde. Pelo contrário, o senhor desafiou o Rei do céu e mandou trazer os copos que foram tirados do Templo dele, a fim de que o senhor, os seus convidados de honra, as suas mulheres e as suas concubinas bebessem vinho neles. Além disso, o senhor deu louvores a deuses de prata, de ouro, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem e não sabem nada. Mas o senhor não deu glória a Deus, aquele que tem o poder de matar ou de deixar viver e que decide tudo o que acontece com o senhor. É por isso que ele mandou essa mão escrever na parede estas palavras: “MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM”. — E agora a explicação. MENE quer dizer que Deus contou o número dos dias do reinado do senhor e resolveu terminá-lo. TEQUEL quer dizer que o senhor foi pesado na balança e pesou muito pouco. PERES quer dizer que o seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas.
Daniel 5:22-28 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E tu, seu filho Belsazar, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste de tudo isso. E te levantaste contra o Senhor do céu, pois foram trazidos os utensílios da casa dele perante ti, e tu, os teus grandes, as tuas mulheres e as tuas concubinas bebestes vinho neles; além disso, deste louvores aos deuses de prata, de ouro, de cobre, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem, nem sabem; mas a Deus, em cuja mão está a tua vida e todos os teus caminhos, a ele não glorificaste. Então, dele foi enviada aquela parte da mão, e escreveu-se esta escritura. Esta, pois, é a escritura que se escreveu: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM. Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino e o acabou. TEQUEL: Pesado foste na balança e foste achado em falta. PERES: Dividido foi o teu reino e deu-se aos medos e aos persas.