2Coríntios 5:7-9
2Coríntios 5:7-9 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
pois vivemos por fé, não pelo que vemos. Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e viver com o Senhor. Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
2Coríntios 5:7-9 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
visto que andamos por fé e não pelo que vemos. Entretanto, estamos em plena confiança, preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor. É por isso que também nos esforçamos, quer presentes, quer ausentes, para lhe sermos agradáveis.
2Coríntios 5:7-9 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos. Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor. Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
2Coríntios 5:7-9 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Sabemos que essas coisas são verdadeiras pelo que cremos, e não pelo que vemos. E não estamos com medo, e sim bem animados para deixar de viver neste corpo, porque assim habitaremos com o Senhor. Assim, o nosso alvo é agradá-lo sempre em tudo quanto fazemos, quer estejamos aqui neste corpo ou fora deste corpo.
2Coríntios 5:7-9 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Porque andamos por fé e não pelo que vemos. Sim, temos tal confiança e preferimos deixar o corpo e habitar com o Senhor. É por isso que também nos esforçamos para ser agradáveis a ele, quer presentes, quer ausentes.
2Coríntios 5:7-9 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos. Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor. Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.