1Tessalonicenses 5:21-28
1Tessalonicenses 5:21-28 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
mas ponham à prova todas as coisas e retenham o que é bom. Afastem‑se de todo tipo de mal. Que o próprio Deus da paz os santifique por completo. Que todo o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam preservados irrepreensíveis na vinda do nosso Senhor Jesus Cristo. Aquele que os chama é fiel e fará isso. Irmãos, orem por nós. Saúdem todos os irmãos com beijo santo. Diante do Senhor, encarrego vocês de lerem esta carta a todos os irmãos. Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
1Tessalonicenses 5:21-28 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
julgai todas as coisas, retende o que é bom; abstende-vos de toda forma de mal. O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Fiel é o que vos chama, o qual também o fará. Irmãos, orai por nós. Saudai todos os irmãos com ósculo santo. Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
1Tessalonicenses 5:21-28 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom. Mantenham-se afastados de toda forma de mal. E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo. Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel. Irmãos, orem por nós. Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo. Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos. Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
1Tessalonicenses 5:21-28 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
mas ponham à prova tudo e fiquem com o que é bom. Afastem-se de toda espécie de mal. Que o próprio Deus de paz faça vocês completamente puros, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados irrepreensíveis até o dia quando nosso Senhor Jesus Cristo voltar. Aquele que os chama é fiel, tal como prometeu. Irmãos, orem por nós. Cumprimentem em meu nome todos os irmãos daí com um beijo santo. Ordeno-lhes, em nome do Senhor, que leiam esta carta a todos os irmãos. E que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com cada um de vocês.
1Tessalonicenses 5:21-28 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Examinem todas as coisas, retenham o que é bom. Abstenham-se de toda forma de mal. O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará. Irmãos, orem também por nós. Saúdem todos os irmãos com um beijo santo. Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
1Tessalonicenses 5:21-28 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Examinem tudo, fiquem com o que é bom e evitem todo tipo de mal. Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo. Aquele que os chama é fiel e fará isso. Irmãos, lembrem de nós nas suas orações. Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão. Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos. Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
1Tessalonicenses 5:21-28 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Examinai tudo. Retende o bem. Abstende-vos de toda aparência do mal. E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Fiel é o que vos chama, o qual também o fará. Irmãos, orai por nós. Saudai a todos os irmãos com ósculo santo. Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!