1Reis 19:9-11
1Reis 19:9-11 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Ali, entrou numa caverna, onde passou a noite; e eis que lhe veio a palavra do SENHOR e lhe disse: Que fazes aqui, Elias? Ele respondeu: Tenho sido zeloso pelo SENHOR, Deus dos Exércitos, porque os filhos de Israel deixaram a tua aliança, derribaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada; e eu fiquei só, e procuram tirar-me a vida. Disse-lhe Deus: Sai e põe-te neste monte perante o SENHOR. Eis que passava o SENHOR; e um grande e forte vento fendia os montes e despedaçava as penhas diante do SENHOR, porém o SENHOR não estava no vento; depois do vento, um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto
1Reis 19:9-11 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E ali entrou numa caverna e passou ali a noite; e eis que a palavra do SENHOR veio a ele e lhe disse: Que fazes aqui, Elias? E ele disse: Tenho sido muito zeloso pelo SENHOR, Deus dos Exércitos, porque os filhos de Israel deixaram o teu concerto, derribaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada; e eu fiquei só, e buscam a minha vida para ma tirarem. E ele lhe disse: Sai para fora e põe-te neste monte perante a face do SENHOR. E eis que passava o SENHOR, como também um grande e forte vento, que fendia os montes e quebrava as penhas diante da face do SENHOR; porém o SENHOR não estava no vento; e, depois do vento, um terremoto; também o SENHOR não estava no terremoto
1Reis 19:9-11 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Ali entrou em uma caverna e passou a noite. SENHOR Eis que a palavra do SENHOR veio a ele: ― O que você está fazendo aqui, Elias? Ele respondeu: ― Tenho sido muito zeloso pelo SENHOR, o Deus dos Exércitos. Os israelitas rejeitaram a tua aliança, despedaçaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada. Sou o único que sobrou, e agora também estão procurando tirar a minha vida. O SENHOR lhe disse: ― Saia e fique no monte, na presença do SENHOR, pois o SENHOR vai passar. Então, veio um vento fortíssimo que separou os montes e esmigalhou as rochas diante do SENHOR, mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto.
1Reis 19:9-11 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Ali encontrou uma caverna onde passou a noite. ENHOR Então o SENHOR lhe disse: “O que você faz aqui, Elias?”. Ele respondeu: “Tenho servido com zelo ao SENHOR, o Deus dos Exércitos. Contudo, os israelitas quebraram a aliança contigo, derrubaram teus altares e mataram todos os teus profetas. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”. “Saia e ponha-se diante de mim no monte”, disse o SENHOR. E, enquanto Elias estava ali, o SENHOR passou, e um forte vendaval atingiu o monte. Era tão intenso que as pedras se soltavam do monte diante do SENHOR, mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto.
1Reis 19:9-11 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Ali entrou numa caverna onde passou a noite. E a palavra do SENHOR veio a ele: “O que você está fazendo aqui, Elias?” Ele respondeu: “Tenho trabalhado duramente para o SENHOR Deus dos Exércitos; porém o povo de Israel não cumpriu a sua aliança com o Senhor e derrubou os seus altares e matou todos os seus profetas. Sou o único que sobrou; e agora estão tentando matar-me também”. “Saia e ponha-se no monte, diante do SENHOR, pois o SENHOR vai passar”, o SENHOR disse a ele. Enquanto Elias estava ali, o SENHOR passou, e um vento de tempestade atingiu a montanha; era um vento tão forte que as pedras saíam do lugar diante do SENHOR, porém o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto.
1Reis 19:9-11 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que a palavra do SENHOR veio a ele e lhe disse: — O que você está fazendo aqui, Elias? Ele respondeu: — Tenho sido muito zeloso pelo SENHOR, Deus dos Exércitos, porque os filhos de Israel deixaram a tua aliança, derrubaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada. Só fiquei eu, e eles estão querendo tirar-me a vida. Então foi-lhe dito: — Saia daí e fique diante do SENHOR no monte. Eis que o SENHOR estava passando. E um grande e forte vento fendia os montes e quebrava as rochas diante do SENHOR. Mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto. Mas o SENHOR não estava no terremoto.
1Reis 19:9-11 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Ali ele entrou numa caverna para passar a noite, e, de repente, o SENHOR Deus lhe perguntou: — O que você está fazendo aqui, Elias? Ele respondeu: — Ó SENHOR, Deus Todo-Poderoso, eu sempre tenho servido a ti e só a ti. Mas o povo de Israel quebrou a sua aliança contigo, derrubou os teus altares e matou todos os teus profetas. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar! O SENHOR Deus disse: — Saia e vá ficar diante de mim no alto do monte. Então o SENHOR passou por ali e mandou um vento muito forte, que rachou os morros e quebrou as rochas em pedaços. Mas o SENHOR não estava no vento. Quando o vento parou de soprar, veio um terremoto; porém o SENHOR não estava no terremoto.