1Reis 19:11-12
1Reis 19:11-12 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Saia e ponha-se diante de mim no monte”, disse o SENHOR. E, enquanto Elias estava ali, o SENHOR passou, e um forte vendaval atingiu o monte. Era tão intenso que as pedras se soltavam do monte diante do SENHOR, mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto. Depois do terremoto houve fogo, mas o SENHOR não estava no fogo. E, depois do fogo, veio um suave sussurro.
1Reis 19:11-12 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
O SENHOR lhe disse: ― Saia e fique no monte, na presença do SENHOR, pois o SENHOR vai passar. Então, veio um vento fortíssimo que separou os montes e esmigalhou as rochas diante do SENHOR, mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto. Depois do terremoto, veio um fogo, mas o SENHOR não estava nele. Depois do fogo, veio o som de um suave sussurro.
1Reis 19:11-12 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse-lhe Deus: Sai e põe-te neste monte perante o SENHOR. Eis que passava o SENHOR; e um grande e forte vento fendia os montes e despedaçava as penhas diante do SENHOR, porém o SENHOR não estava no vento; depois do vento, um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto; depois do terremoto, um fogo, mas o SENHOR não estava no fogo; e, depois do fogo, um cicio tranquilo e suave.
1Reis 19:11-12 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Saia e ponha-se no monte, diante do SENHOR, pois o SENHOR vai passar”, o SENHOR disse a ele. Enquanto Elias estava ali, o SENHOR passou, e um vento de tempestade atingiu a montanha; era um vento tão forte que as pedras saíam do lugar diante do SENHOR, porém o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto, mas o SENHOR não estava no terremoto. E depois do terremoto veio um fogo, mas o SENHOR não estava no fogo. Depois do fogo, ouviu-se um som de brisa suave.
1Reis 19:11-12 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Então foi-lhe dito: — Saia daí e fique diante do SENHOR no monte. Eis que o SENHOR estava passando. E um grande e forte vento fendia os montes e quebrava as rochas diante do SENHOR. Mas o SENHOR não estava no vento. Depois do vento, houve um terremoto. Mas o SENHOR não estava no terremoto. Depois do terremoto, veio um fogo. Mas o SENHOR não estava no fogo. E, depois do fogo, veio o som de um suave sussurro.
1Reis 19:11-12 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
O SENHOR Deus disse: — Saia e vá ficar diante de mim no alto do monte. Então o SENHOR passou por ali e mandou um vento muito forte, que rachou os morros e quebrou as rochas em pedaços. Mas o SENHOR não estava no vento. Quando o vento parou de soprar, veio um terremoto; porém o SENHOR não estava no terremoto. Depois do terremoto veio um fogo, mas o SENHOR não estava no fogo. E depois do fogo veio um sussurro calmo e suave.
1Reis 19:11-12 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E ele lhe disse: Sai para fora e põe-te neste monte perante a face do SENHOR. E eis que passava o SENHOR, como também um grande e forte vento, que fendia os montes e quebrava as penhas diante da face do SENHOR; porém o SENHOR não estava no vento; e, depois do vento, um terremoto; também o SENHOR não estava no terremoto; e, depois do terremoto, um fogo; porém também o SENHOR não estava no fogo; e, depois do fogo, uma voz mansa e delicada.