創世記 27
27
以撒命以掃出狩為之薦食
1 以撒年老、雙目失明、不能看見、就呌了長子以掃來說、我兒、以掃說、我在這裏。 2以撒說、我老了、不知死在何日。 3你拿你的器械、弓、箭、往田野為我打獵、 4照我所喜愛的作法作成美味、拿來給我吃、我趁我還沒有死之先為你祝福。 5以撒這樣吩咐他的兒子以掃、利百加也聽見了。隨後以掃就往田野去、要打獵得了帶回。
利百加命雅各求父為己祝福
6 利百加就對他的兒子雅各說、我聽見你的父親吩咐你的哥哥以掃說、 7你去、為我得獲野獸、作成美味給我吃、我便趁我還沒有死之先、在主面前為你祝福。 8現在我兒要聽從我的話、要遵我所吩咐你的命、 9你到羊羣裏、挑選兩隻肥美的山羊羔來給我、我要照你父所喜愛的作法作成美味、 10你可以奉給你父親吃、呌他趁他沒有死之先為你祝福。
雅各佯作以掃愚父
11 雅各對他母親利百加說、我的哥哥以掃遍身有毛、我身光潔。 12倘若我的父親摸著我、必以為我欺哄他、必不為我祝福、反要咒詛我。 13他的母親對他說、我兒、你父親若咒詛你、有我承當、你只管聽我的話、去取羊羔來。 14雅各就取來、交給他母親、他的母親就照他父親所喜愛的作法作成美味。 15利百加又將自己屋裏所存的他長子以掃的華美衣服、給他小兒子雅各穿。 16又用羔羊皮蒙上雅各的手和頸項的光潔處。 17將所預備的美味和餅、交給他的兒子雅各的手裏。 18雅各進到他父親那裏說、我父、他父說、我在這裏、我兒你是誰。 19雅各對他的父親說、我是你的長子以掃、你所吩咐我的、我已經遵行了、請起來坐著、吃我的野味、因而為我祝福。 20以撒對他兒子說、我兒、你如何得獲得這樣快呢。雅各說、是你所敬奉的耶和華天主使我得著的。 21以撒對雅各說、我兒進前來、我要摸摸你、要知道你果然是我的兒子以掃不是。 22雅各就進到他父親以撒面前、以撒就摸著他說、聲音是雅各的聲音、手卻是以掃的手。 23因為雅各手上有毛、像他的哥哥以掃、所以以撒不能辨出他來、就為他祝福。 24以撒又說、你果然是我的兒子以掃不是、他說我是。 25以撒說、我兒、你將你所得的野味取了來給我吃、我便為你祝福。雅各就奉上給他父親吃、又拿酒給他父親喝。 26他父親以撒對他說、我兒前來、與我親嘴。 27雅各就上前與他父親親嘴、他父親聞見他衣上的香氣、就為他祝福、說、主降福與田野有香氣、我兒衣上的香氣也是那樣。 28惟願天主賜你天上的甘露、地上的肥土、穀酒豐盛。 29列國事奉你、萬族跪拜你、弟兄尊你為主、與你同母的向你跪拜、咒詛你的必受咒詛、祝福你的必要蒙福#27:29 編註:原影像本作「與的祝福的必要蒙福」。
以掃回獵為父獻食
30 以撒與雅各祝福已畢、雅各纔從他父親那裏出來、他哥哥以掃正打獵回來。 31也作了美味奉到他父親面前、說、請父親起來、吃我所得的野味、因而為我祝福。 32他的父親以撒對他說、你是誰。他說、我是你的長子以掃。
以撒失驚
33 以撒就甚戰兢、說、在你未來之先、得了野味作了來給我吃的是誰呢、我已經為他祝福、他也必要蒙福。
以掃痛哭求父祝福
34 以掃聽了他父親的話、就放聲痛痛的哭號、說、求我父也為我祝福。 35以撒說、你的兄弟已經用詭計來將你的福分奪了去了。 36以掃說、稱他的名為雅各、#27:36 雅各亦可譯欺騙不正是該當的麼、他從前奪了我長子的名分、現在又奪了我的福分。以掃又說、豈沒有留下可以為我祝的福麼。 37以撒對以掃說、我已經立雅各為你的主、呌他的眾弟兄都服事他、並賜他嘉穀美酒、我兒、現在我能將甚麼給你呢。 38以掃對他父親說、我父、可祝的福只有一樣麼、求我父也為我祝福。以掃就放聲號哭。 39以撒對他說、願你所住的地都是肥土、從上得霑天露。 40你倚靠刀劍度日、卻事奉你的兄弟、到你強盛的時候、就可以解脫他在你項上加的軛了。
以掃怨其弟欲殺之
41 以掃因他父親為雅各祝福、就怨恨雅各、心裏說、為我父居喪的日子近了、到那時、我必殺我兄弟雅各。
利百加聞知其意命雅各出奔避之
42有人將利百加長子以掃的話告訴利百加、利百加就差遣人呌了他的小兒子雅各來、對他說、你的哥哥以掃要殺你泄忿。 43現在我兒聽我的話、起來、逃往哈蘭我哥哥拉班那裏去。 44在他家裏住幾時、直等到你哥哥的怒氣止息。 45你哥哥向你止息怒氣、忘了你向他所作的事、我便差遣人呌你從那裏回來、我豈可一日喪你們二人呢。 46利百加對以撒說、我因這赫族的女子、連性命都厭煩了、倘若雅各也娶這地的赫族的這樣女子為妻、我尚存活何益呢。
Atualmente Selecionado:
創世記 27: 北京官話譯本
Destaque
Compartilhar
Copiar
Quer salvar seus destaques em todos os seus dispositivos? Cadastre-se ou faça o login
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.