Przekłady Biblii

新标点和合本, 神版

Chinese (Simplified)

Chinese Union Version with New Punctuation (CUNP) was published in 1988. The United Bible Societies organized a team of Bible scholars, translation experts and editorial professionals to implement the revision. Its features include using contemporary punctuations and contemporary names of places and people. Hong Kong Bible Society is the copyright agent of CUNP.

新标点和合本于1988年出版,由联合圣经公会组织一队圣经学者、翻译顾问及编辑人员,展开修订。其特点是以一般现代通用的标点符号代替所用的旧标点;以及使用现代通用的人名和地名,如士班雅改为西班牙。和合本的版权由香港圣经公会代理。


United Bible Societies

CUNPSS-神 WYDAWCA

Dowiedz się więcej

Inne przekłady United Bible Societies