Ozeasza 1:3-5
Ozeasza 1:3-5 Biblia Warszawska 1975 (BW1975)
Poszedł więc i pojął Gomerę, córkę Diblaima; a ona poczęła i urodziła mu syna. I rzekł Pan do niego: Daj mu na imię Jezreel, bo już wkrótce pomszczę się za przelew krwi w Jezreelu na domu Jehu i położę kres królestwu domu Izraela. W owym dniu złamię łuk Izraela na równinie Jezreel.
Ozeasza 1:3-5 Biblia Gdańska (PBG)
Odszedł tedy, i pojął Gomorę, córkę Dyblaimską, która poczęła i porodziła mu syna. I rzekł Pan do niego: Nazów imię jego Jezreel: bo jeszcze po małym czasie nawiedzę krew Jezreel nad domem Jehu, a sprawię to, że ustanie królestwo domu Izraelskiego. A dnia onego złamię łuk Izraelski w dolinie Jezreel.
Ozeasza 1:3-5 UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA (UBG)
Poszedł więc i wziął sobie za żonę Gomerę, córkę Diblaima, a ona poczęła i urodziła mu syna. PAN powiedział do niego: Nadaj mu imię Jizreel, bo już niedługo pomszczę na domu Jehu krew Jizreel i sprawię, że ustanie królestwo domu Izraela. W tym dniu złamię łuk Izraela w dolinie Jizreel.
Ozeasza 1:3-5 Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018 (SNP)
Poszedł więc i pojął Gomer, córkę Diblaima. Poczęła ona i urodziła mu syna. Wówczas PAN powiedział do niego: Daj mu na imię Boże-zasiej, bo już wkrótce nawiedzę dom Jehu za krew przelaną w Jizreelu i położę kres królestwu domu Izraela. W tym dniu złamię łuk Izraela na równinie Jizreel.
Ozeasza 1:3-5 Nowa Biblia Gdańska (NBG)
Więc poszedł i pojął Gomerę, córkę Dyblaima; a ta poczęła i urodziła mu syna. Zaś WIEKUISTY powiedział do niego: Nazwij jego imię Jezreel, gdyż niedługo będę poszukiwał krwi Jezreela na domu Jehy i położę kres królestwu domu Israela. Owego dnia stanie się, że skruszę łuk Israela w dolinie Jezreel!