1 Tymoteusza 4:13-15
1 Tymoteusza 4:13-15 Biblia Warszawska 1975 (BW1975)
Dopóki nie przyjdę, pilnuj czytania, napominania, nauki. Nie zaniedbuj daru łaski, który masz, a który został ci udzielony na podstawie prorockiego orzeczenia przez włożenie rąk starszych. O to się troszcz, w tym trwaj, żeby postępy twoje były widoczne dla wszystkich.
1 Tymoteusza 4:13-15 Biblia Gdańska (PBG)
Póki nie przyjdę, pilnuj czytania, napominania i nauki. Nie zaniedbywaj daru Bożego, który w tobie jest, któryć dany jest przez prorokowanie z włożeniem rąk starszych. O tem rozmyślaj, tem się zabawiaj, aby postępek twój jawny był wszystkim.
1 Tymoteusza 4:13-15 UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA (UBG)
Dopóki nie przyjdę, pilnuj czytania, zachęcania i nauki. Nie zaniedbuj daru, który jest w tobie, który został ci dany przez proroctwo wraz z nałożeniem rąk starszych. O tym rozmyślaj, temu się oddawaj, aby twoje postępy były widoczne dla wszystkich.
1 Tymoteusza 4:13-15 Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018 (SNP)
Dopóki nie przyjdę, pilnuj czytania, zachęty i nauki. Nie zaniedbuj swego daru łaski, który został ci dany na podstawie proroctwa przez włożenie rąk grona starszych. O to zabiegaj i temu się poświęcaj, aby twoje postępy były widoczne dla wszystkich.
1 Tymoteusza 4:13-15 Nowa Biblia Gdańska (NBG)
Dopóki nie przyjdę, poświęć się publicznemu czytaniu, zachęcie oraz nauce. Nie zaniedbuj tego daru w tobie, który ci został dany z powodu proroctwa, pośród nałożenia rąk starszych. Tym się pilnie zajmuj, w tych żyj, aby twoje posuwanie się naprzód stało się widoczne dla wszystkich.