1 Królewska 18:1-2
1 Królewska 18:1-2 Biblia Warszawska 1975 (BW1975)
Po upływie długiego czasu, w trzecim roku, doszło Eliasza słowo Pana tej treści: Idź, pokaż się Achabowi, gdyż chcę spuścić na ziemię deszcz. Poszedł więc Eliasz, aby pokazać się Achabowi. A w Samarii panował wielki głód.
1 Królewska 18:1-2 Biblia Gdańska (PBG)
Potem po wielu dniach, mianowicie po onym roku trzecim, stało się słowo Pańskie do Elijasza, mówiąc: Idź, ukaż się Achabowi; bo spuszczę deszcz na ziemię. Szedł tedy Elijasz, aby się ukazał Achabowi; a był głód gwałtowny w Samaryi.
1 Królewska 18:1-2 UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA (UBG)
Po upływie wielu dni, w trzecim roku, doszło do Eliasza słowo PANA: Idź, pokaż się Achabowi, a ja ześlę deszcz na ziemię. Eliasz poszedł więc, aby pokazać się Achabowi. A w Samarii panował wielki głód.
1 Królewska 18:1-2 Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018 (SNP)
Po pewnym czasie — w trzecim roku — PAN skierował do Eliasza Słowo tej treści: Idź, pokaż się Achabowi, chcę bowiem spuścić deszcz na ziemię. Eliasz poszedł więc pokazać się Achabowi, w Samarii zaś panował wielki głód.
1 Królewska 18:1-2 Nowa Biblia Gdańska (NBG)
Kiedy upłynął długi czas, mianowicie trzeciego roku, doszło do Eliasza słowo WIEKUISTEGO, głosząc: Idź, pokaż się Ahabowi, a spuszczę deszcz na powierzchnię ziemi. Więc Eliasz poszedł, aby się pokazać Ahabowi. A w Szomronie zapanował gwałtowny głód.