Jesaja 8:19-22
Jesaja 8:19-22 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Når noen sier til dere: Søk til dødningemanerne og spåmennene, som hvisker og mumler! - da skal dere svare: Skal ikke et folk søke til sin Gud? Skal en søke til de døde på vegne av de levende? Til ordet og til vitnesbyrdet! - Dersom de ikke taler i samsvar med dette ordet, så er det ingen morgenrøde for dem. Da skal de dra gjennom landet hardt plaget og sultne. Og når de sulter, blir de harme og forbanner sin konge og sin Gud. De skal vende sine øyne mot det høye, og de skal se ned mot jorden, men se, det er trengsel og mørke, angstfullt mørke. De er støtt ut i natten.
Jesaja 8:19-22 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Når de sier til dere: «Søk dem som maner fram døde, og spiritistene som piper og mumler», skal ikke et folk søke sin Gud? Skal de søke de døde til råds for de levende? Til loven og til vitnesbyrdet! Hvis ikke de taler som dette ordet, er det fordi det ikke er noe lys i dem De skal da bare dra gjennom landet, hardt plaget og sultne. Det skal bli slik: Når noen er sultne, skal han bli vred og forbanne sin konge og sin Gud, og så vende ansiktet oppover. Han skal se utover landet, og se, det er nød, mørke og trengselens skygge, enhver drives inn i mørke.
Jesaja 8:19-22 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og når de sier til eder: Søk til dødningemanerne og sannsigerne, som hvisker og mumler, da skal I svare: Skal ikke et folk søke til sin Gud? Skal en søke til de døde for de levende? Til ordet og til vidnesbyrdet! (-)Dersom de ikke sier så, det folk som ingen morgenrøde har, da skal de dra gjennem landet hårdt plaget og hungrige, og når de hungrer, så blir de harme og forbanner sin konge og sin Gud. De skal vende sine øine mot det høie, og de skal se ned mot jorden, men se, det er trengsel og mørke, angstfullt mørke; de er støtt ut i natten.
Jesaja 8:19-22 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Men når de sier til dere: «Spør gjenferd og spådomsånder til råds, slike som hvisker og mumler! Skal ikke et folk spørre sine guder, spørre de døde til råds for de levende om lov og om vitnesbyrd?» Sannelig, for dem som sier slikt, går ikke solen opp mer! Forkommen og sulten skal han dra omkring. Når han sulter, blir han harm og forbanner sin konge og sin Gud. Enten han vender seg mot det høye eller ser utover jorden, er det nød og natt, trengsel og mørke. I mørket er han jaget ut.
Jesaja 8:19-22 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Men enn om de sier til dere: «Vend dere til gjenferd ¬og spådomsånder, til dem som visler og mumler! Skal ikke et folk vende seg ¬til sine guder og spørre de døde til råds ¬for de levende?» Til ordet og til vitnesbyrdet! Samtykker de ikke i dette, det folk som ikke ¬har lysning av dag, skal de dra gjennom landet, ¬forkomne og sultne. Når de sulter, blir de harme og forbanner sin konge ¬og sin Gud. Enten de vender seg ¬mot det høye eller de ser utover jorden, er det nød og natt ¬og trengsels mørke; i stummende mørke ¬er de støtt ut.