Matthäus 18
18
Dit 18. Capitel.
1Tö di salw Stünd kâm di Lirlings tö Jesus en said: “Hokken es wel di gurtst ön-t Hemmelrik?”
2Jesus rȫp en Biärn tö sik, en stelt et medden mung jam.
3En said: “Wårelk, ik si ju, hat mai da wiis dat I omkir, en ūd üs di Biärner, da kjen I ek ön-t Hemmelrik kom.
4For hokken höm salw forligert, üs dit Biärn, di es di Gurtst ön-t Hemmelrik.
5En hokken sa en Biärn âpnemt ön min Nōm, di nemt mi âp.
6Mar hokken jen van di Litj en, diär ön mi liiw, ârigt, hat wiär beter foar höm, dat höm en Mellenstiin iin /bi Hals/ hinget, en hi ön dit Dīpst van di See drǟngt wåd.
7Wee di Warld, aur al di Argernis! Diär mut ja Argernis kom; dag wē di Mensk, dȫr hokken Argernis komt!
8Mar wan din Hunđ of din Fut di ârgert, da hau en of, en smit en van di; hat es beter foar di, lam of forkröpelt ön-t Lewent tö gungen, üs tau Hunden en tau Fet tö håen, en ön-t Jöld ön di Hel smetten tö uden.
9En wan din Oog di ârgert, da riiw-t üt en smit et van di; hat es beter foar di me jen Oog ön-t Lewent tö gungen, üs tau Oogen tö haen, en ön-t Jöld in di Hel smetten tö uden.
10Nem ju in Agt, dat I niin van dös Litjen foragte, for ik si ju: Jår Engel ön Hemmel skaue altid dit Ansegt van min Vader ön Hemmel.
11For di Menskenseen es kjemmen, om selig tö måkin, wat forlesen es.
12Wat tinkt ju? Wan-er hokken höndert Sjip heed, en jen diärvan sik forirret, wel hi ek di nigen en negendig ön di Dälen let, geid hen en sjukt mung di Hoger dit forwildigt Sjip?
13En wan-t höm slåget, dat hi-t fent, wårelk is#18.13 Gemeint ist hier ik. si ju, hi frügget höm moar aur döt, üs aur di nigen en negendig, diär ek fordwålet wiär.
14Alliksa est ju Våder ön Hemmel sin Wel ek, dat er /jen/ van dös Litjen forlesen geid.
15Wan din Brödher sik tögen di forsendigt heed; da gung hen en stel höm diäraur tö Rede twesken höm en di alining, harket-er di da, da heest dü din Brödher wonnen.
16Mar harket-er di ek, da nem jen of tau tö di; omdat di Såk na di Ütsåg van tau Tjügen forhandelt ūd.
17Rekent hi uk ek üp jam; da si-t tö di hile Geminte; wan-er uk dit Geminte ek hir wel, da hoald höm foar en Heid of en Tolner.
18Warelk! ik si ju: Wat I üp Warld bind wel, dit skel uk ön Hemmel bünden wiis, en wat I üp Warld lise wel, dit skel uk ön Hemmel liset wiis.
19Farder si ik ju: Wan-er tau van ju jens ud üp Warld, om mearküder om wat tö bedden, da skelt jam nog tö Diil ud van min Våder, diär ön Hemmel es.
20For al hur tau of tri ön min Nōm töhop sen, diär sen ek medden mung jam.”
21Diär kâm Petrus tö höm, en said: “Hur åft skel ik min Brödher, diär höm ön mi forsendigt, dit foriiw? Est nog sowen mal?”
22Jesus said tö höm: “Ik si di, ek sowen mal, mar söwendig mal sowen mal.
23Diärom es dit Hemmelrik allik üs en Könning, diär me sin Knegter ofrekene wild.
24Diär hi begent oftörekenin, kâm er jen tö höm, di wiär höm tindüsend Pünd (Talents) skildig.
25Diär hi-t nü ek hed om tö betålin, befoal di Herr, höm en sin Wüf, en Jungen, en Al, wat er hed, tö forkopin, dat di Skild betålet wåd.
26Diär fǟl di Knegt höm tö Fut, en boad en said: “Herr ha Geduld me mi, ik wel di Alles betåle.”
27Di Herr hed Melid me dös Knegt; en let höm loas, en di Skild let hi fål.
28Diär ging di salw Knegt hen, en foand jen van di Tiinstknegter, diär me höm tinet, hi wiär höm höndert Penning skildig; en hi grēp höm ön, en wirrigt höm, en said: “Betåle mi, wat dü mi skildig best.”
29Diär fǟl sin Meknegt höm tö Fut, boad höm en said: Hå Geduld me mi! Ik wel di Alles betåle.
30Mar hi wild höm diärüp ek inlet, ging hen en let höm ön-t Tögthüs sǟt, tö dat hi di Skild betålet.
31Mar diär di Meknegter dit såg, wåd ja vūl fortröttelk; ja ging hen, en brågt dit al voar jår Herr, wat er (passiäret) /sken/ wiär.
32Diär fördigt di Herr höm voar sik, en said tö höm: “Dü Dögenigt, al din Skild hå ik fål letten, aurdat dü mi diärom boadst.
33Skudt dü di da uk ek aur din Meknegt erbarme, allik üs ik mi aur di erbarmet hå.”
34En sin Herr wåd wrēd, en aurlöweret höm ön di Gerigtsdiners, tö dat hi di hile Skild betålet.
35Alliksa wel uk min Vader ön Hemmel me ju forfår, wan ek ark sin Brödher van Harten töjewt.
Markert nå:
Matthäus 18: NFNT
Marker
Del
Kopier
Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)