Psalmen 77:11-13
Psalmen 77:11-13 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Daarna zeide ik: Dit krenkt mij; maar de rechterhand des Allerhoogsten verandert. Ik zal de daden des HEEREN gedenken; ja, ik zal gedenken Uw wonderen van ouds her; En zal al Uw werken betrachten, en van Uw daden spreken.
Psalmen 77:11-13 Herziene Statenvertaling (HSV)
Toen zei ik: Dit krenkt mij, maar de rechterhand van de Allerhoogste verandert. Ik zal de daden van de HEERE gedenken, ja, ik zal denken aan Uw wonderen van oudsher. Ik zal al Uw werken overdenken en over Uw daden spreken.
Psalmen 77:11-13 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Daarom zeg ik: Dit krenkt mij, dat de rechterhand des Allerhoogsten verandert. Ik zal de daden des HEREN gedenken, ja, ik wil gedenken uw wonderen van ouds, van al uw werken gewagen en uw daden overdenken.
Psalmen 77:11-13 Het Boek (HTB)
Ik moet zeggen dat het mij groot verdriet doet dat God, de Allerhoogste, van gedachten verandert. Toch blijf ik mij de grote wonderen van de HERE herinneren. Alles wat U in het verleden hebt gedaan, zal ik gedenken. Ik wil over uw werk spreken en nadenken over alles wat U deed.
Psalmen 77:11-13 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
En ik zei bij mijzelf: "Het maakt me heel erg verdrietig, maar ik denk dat de Allerhoogste God niet meer met ons is." Ik zal altijd blijven denken aan de wonderen die U vroeger heeft gedaan. Ik zal erover blijven spreken. Ik zal eraan blijven denken.