यूहन्ना 20:14-16
यूहन्ना 20:14-16 नेपाली नयाँ संशोधित संस्करण (NNRV)
यी कुरा भनेर तिनी पछिल्तिर फर्किन्, र तिनले येशूलाई उभिरहनुभएको देखिन्, तर येशू नै हुनुहुन्छ भनी चिनिनन्। येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “नारी, तिमी किन रुँदैछ्यौ? कसलाई खोज्छ्यौ?” तिनले उहाँलाई माली भन्ठानेर भनिन्, “हजूर, तपाईंले उहाँलाई यहाँबाट लैजानुभएको भए, कहाँ राख्नुभएको छ मलाई भन्नुहोस्, र म उहाँलाई लैजानेछु।” येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “मरियम!” तिनले फर्केर उहाँलाई हिब्रूमा भनिन्, “रब्बोनी,” अर्थात् “हे गुरुज्यू!”
यूहन्ना 20:14-16 नेपाली समकालीन संस्करण (NCV)
तब तिनले पछि फर्केर हेरिन्, र येशूलाई उभिरहनुभएको देखिन्, तर उहाँ येशू नै हुनुहुन्थ्यो भनेर चाहिँ चिनिनन्। “हे नारी! तिमी किन रोइरहेकी छ्यौ?” उहाँले तिनलाई सोध्नुभयो, “तिमी कसलाई खोज्दैछ्यौ?” तिनीसँग बोल्ने व्यक्ति माली पो रहेछ भनी तिनले सोचिन् र भनिन्, “हजुर, तपाईंले उहाँलाई लैजानुभएको भए उहाँलाई कहाँ राख्नुभएको छ, भनिदिनुहोस्, र म उहाँलाई लैजानेछु।” येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “मरियम।” तिनी उहाँतिर फर्किन् र आरामाईक भाषामा चिच्याएर भनिन्, “रब्बोनी!” (जसको अर्थ हो, गुरुज्यू।)
यूहन्ना 20:14-16 पवित्र बाइबल (NERV)
मरियमले यति भनिसकेर जब फर्किन उनले उहाँलाई त्यहाँ उभिरहनु भएको देखिन्। तर तिनले येशू भनेर चिनिनन्। येशूले उनलाई सोध्नुभयो, “नारी, तिमी किन रोइरहेछौ? तिमी कसलाई खोजिरहेछौ?” मरियमले उहाँलाई त्यहाँ बगैंचाको माली सम्झी। तब मरियमले उहाँलाई सोधी, “के तिमीले येशूलाई लग्यौ, महोदय? भन उहाँलाई कहाँ राखेकाछौ। म त्यही जानेछु र उहाँलाई लानेछु।” येशूले उसलाई भन्नुभयो, “हे मरियम।” मरियम येशू तर्फ फर्की र यहूदी भाषामा उसलाई भनी, “ रब्बोनी ”, अर्थत “हे गुरुज्यू।”
यूहन्ना 20:14-16 सरल नेपाली पवित्र बाइबल (सरल नेपाली)
यति भनेपछि फर्केर हेर्दा तिनले येशूलाई पछिल्तिर उभिरहनुभएको देखिन्। तर येशू नै हुनुहुन्छ भनेर तिनले चिनिनन्। येशूले तिनलाई सोध्नुभयो, “ए नारी, तिमी किन रुँदै छ्यौ? तिमीले कसलाई खोज्दै छ्यौ?” तिनले उहाँलाई बगैँचामा काम गर्ने माली नै भन्ठानेर भनिन्, “हजुर, तपाईंले येशूलाई यहाँबाट लैजानुभएको भए भन्नुहोस्, तपाईंले कहाँ राख्नुभएको छ, म गएर लासलाई लैजान्छु।” येशूले भन्नुभयो, “ए मरियम!” येशूको सोर सुनेर मरियमले फनक्क फर्केर उहाँलाई हिब्रू भाषामा “रब्बोनी!” भनिन्, जसको अर्थ “गुरुज्यू” हो।