YouVersion လိုဂို
ရွာရန္ အိုင္ကြန္

Matej 1

1
E Isusesko poreklo
(Lk 3,23–38)
1Akava si poreklo katar o Isuso Hristo. Vo sas potomko e care Davidosko thaj e Avraamesko potomko.
2E Avraamešće bijandilo o Isak.
E Isakošće bijandilo o Jakov.
E Jakovešće bijandilo o Juda thaj e phrala lešće.
3E Judašće e Tamara bijandas e Farese thaj e Zare.
E Faresošće bijandilo o Esrom.
E Esromešće bijandilo o Aram.
4E Aramešće bijandilo o Aminadav.
E Aminadavešće bijandilo o Naason.
E Naasonešće bijandilo o Salmon.
5E Salmonešće e Rahava bijandas e Voozo.
E Voozešće e Ruta bijandas e Ovido.
E Ovidešće bijandilo o Jesej.
6E Jeseješće bijandilo o caro David.
E Davidešće e Urijašći bivšo romnji bijandas e Solomones.
7E Solomonešće bijandilo o Rovoam.
E Rovoamešće bijandilo o Avija.
E Aviješće bijandilo o Asaf.
8E Asafešće bijandilo o Josafat.
E Josafatešće bijandilo o Joram.
E Joramešće bijandilo o Ozija.
9E Ozijašće bijandilo o Joatam.
E Joatamešće bijandilo o Ahaz.
E Ahazešće bijandilo o Ezekija.
10E Ezekijašće bijandilo o Manasija.
E Manasijašće bijandilo o Amos.
E Amosešće bijandilo o Josija.
11E Josijašće bijandilo o Jehonija thaj lešće phrala ande vrjama kana o izraelsko them sas inđardo ando vavilonsko progonstvo.
12Nakon so sas inđarde ando Vavilon, e Jehonijašće bijandilo o Salatiilo.
E Salatiilešće bijandilo o Zorovavel.
13E Zorovavelešće bijandilo o Aviud.
E Aviudašće bijandilo o Elijakim.
E Elijakimešće bijandilo o Azor.
14E Azorešće bijandilo o Sadok.
E Sadokošće bijandilo o Ahim.
E Ahimešće bijandilo o Elijud.
15E Elijudešće bijandilo o Eleazar.
E Eleazarešće bijandilo o Matan.
E Matanešće bijandilo o Jakov.
16E Jakovešće bijandilo o Josif, o rom e Marijako, savi bijanda e Isuse save akhardine Hristo.
17Akava si, dakle, sa ukupno dešuštar naraštaja katar o Avram džiko caro David, dešuštar naraštaja katar o caro David džiko progonstvo ando Vavilon, thaj dešuštar naraštaja katar o progonstvo ando Vavilon džiko Hristo.
E Isusesko bijandipe
(Lk 2,1–7)
18Ake sar bijandilo o Isuso Hristo: lešći dej e Marija, sas mangli palo Josif. Ali majsigo nego so line pe, dok sas još čhej, sikada pe kaj e Marija ačhili phari katar o Sveto Duho.
19Sar lako rom o Josif sas pravedno manuš thaj či kamlas javno te ladžarel lat, kamlas potajno te mućel lat.
20Sar gndilas godova, lija les e lindri thaj ando suno sikadilo lešće o anđelo e Gospodesko thaj phendas lešće: “Josife, e Davidešće čhaveja, na dara te les e Marija pale ćiri romnji! Kaj e čhavre saves inđarel ande peste si katar o Sveto Duho.
21Voj bijanela čhave, a tu deja les alav Isus, kaj vo spasila piro them katar lenđe bezeha.”
22A sa godova dogodisajlo te pherdol okova so o Gospod phendas kroz o proroko:
23“Ake e čhej ačhela khamni!
Thaj bijanela čhaves savo akhardola Emanuel” 
(so značil: “O Del si amenca”).
24Kana o Josif džungadilo, ćerda sar zapovedisardas lešće o anđelo e Gospodesko thaj lijas e Marija pale piri romnji. 25Ali či suta lasa dok voj či bijandas čhaves. A kana o čhavro bijandilo, dija les alav Isus.

လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု

Matej 1: RČB

အေရာင္မွတ္ခ်က္

မၽွေဝရန္

ကူးယူ

None

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ