YouVersion လိုဂို
ရွာရန္ အိုင္ကြန္

馬太福音 2

2
第三節誦
1迨至伊伊穌斯生于伊屋叠亞之微福列耶木城乃伊羅德王之時、適博士等自東方來在耶魯薩利木曰、 2所生伊屋叠亞之王何在、因我儕在東方曾見其星且來拜之、 3伊羅德王聞此而驚擾舉耶魯薩利木亦然、 4乃集諸司祭首及民間學士而問之、合唎斯托斯當生何處、 5彼等曰、于伊屋叠亞之微福列耶木也、因經先知所紀者云、 6爾微福列耶木伊屋達之地歟、于伊屋叠亞之郡不爲小、因由爾將出君、牧我伊斯拉伊泐之民者云、 7維時伊羅德密召博士等、由伊等詳詢妥星現之時、 8遂遣之往微福列耶木曰、爾等往哉、細訪嬰孩、遇時則報我、爲俾我亦將往拜之、 9伊等聽王畢而往、夫于東方被伊等所見之星前行、迨至嬰孩之所在、則止其上、 10而伊等見星、喜不自勝、 11及入室見嬰孩與其母瑪利亞、乃伏拜之、啟其寶匣、以禮物獻之、即黃金、乳香、沒藥、 12又于夢中得默示勿反就伊羅德、而由他路歸本地、
第四節誦
13〇伊等去後、主之天神夢中顯見于伊鄂錫福曰、起哉、携嬰孩與其母奔耶吉撇特、寓彼迨我示爾、因伊羅德將索嬰孩、以滅之、 14伊遂起、夜間携嬰孩與其母而往耶吉撇特去矣、 15及寓彼、至伊羅德死、爲應主經先知所言者、曰、我曾召吾子出耶吉撇特 16當時伊羅德見已爲博士等所欺、大怒、遣將微福列耶木及四境所有之嬰孩二歲以下者、按其詳問博士之時盡殺之、 17於是爲應先知伊耶列密亞所言者、曰、 18在拉瑪聞悲哭號痛聲拉吸泐哭其子、不欲受慰因伊等無存也、 19伊羅德死後、主之天神即於耶吉撇特夣中顯現伊鄂錫福、 20曰起哉、携嬰孩及其母往伊斯拉伊泐地、因索嬰孩之命者已死矣、 21伊遂起、携嬰孩及其母而來至伊斯拉伊泐之地矣、乃聞、 22阿兒叶剌乙代其父伊羅德爲伊屋叠亞王、懼往彼處、乃夢中得默示、往戞利列亞之境、 23旣至、居名那咂列特者之城、是爲應經諸先知所言者、伊將稱那作列乙者也、

လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု

馬太福音 2: 正教文理譯本

အေရာင္မွတ္ခ်က္

မၽွေဝရန္

ကူးယူ

None

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ