LUKAS 1:62-75

LUKAS 1:62-75 Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry) (KEAS)

Maka marika itu mŭmbri isharat kapada bapanya, apakah yang dikahandakinya budak itu dinamai? Maka dipintanya satu papan mŭnulis, maka ditulisnya namanya itu Yahya; maka marika itu skalian pun tŭrchŭnganglah. Maka dŭngan skutika itu juga mulotnya pun tŭrbukalah, dan lidahnya pun tŭrlŭpaslah, maka bŭrtutorlah iya sambil mŭmuji Allah. Maka datanglah kŭtakotan ka’atas sagala orang yang diam bŭrkliling marika itu, dan sagala pŭrkataan ini tŭlah tŭrmashorlah dalam sagala nŭgri nŭgri yang bŭrbukit ditanah Yahuda. Maka sagala marika itu yang mŭnŭngar akan dia itu, ditarohnyalah kŭdalam hatinya, katanya, Apakah macham budak garangannya ini? maka adalah tangan Tuhan bŭrsama sama dŭngan dia. Maka adalah Zakaria bapanya itu tŭlah pŭnohlah dŭngan Roh Alkudus, lalu bŭrnabuatlah iya katanya, Slamatlah kiranya Allah Tuhan bagie Israil, kŭrna iya mŭlawat sŭrta mŭnŭbus akan kaumnya. Maka tŭlah mŭmbangunkan suatu tandok slamat bagie kami dalam rumah hambanya Daud. Spŭrti yang tŭlah iya bŭrkata kata dŭngan mulot nabi nabinya yang suchi, yang tŭlah lalu sŭmŭnjak dunia ini dimulai. Supaya kita akan tŭrlŭpas deripada sŭtru sŭtru kami, dan deripada tangan sagala yang mŭmbŭnchikan kita. Akan mŭngadakan kasihan yang tŭlah dijanjikan kapada nenek moyang kami, dan akan tŭringat pŭrjanjiannya yang suchi itu. Adapun sumpah yang tŭlah iya bŭrsumpah kapada nenek moyang kami Ibrahim, Iya mŭngurniakan kapada kami, supaya kami yang tŭlah tŭrlŭpas deripada tangan sŭtru sŭtru kami bulih bŭribadat kapadanya dŭngan tiada kŭtakotan. Dŭngan kŭsuchian, dan kŭbŭnaran dihadapannya sa’umor hidop kita.