Wahi 11:1-19

Wahi 11:1-19 KEAS

MAKA dibrinyalah padaku sa’batang buloh spŭrti tongkat, maka bŭrdirilah mŭliekat itu sŭrta bŭrkata, Bangunlah, ukorlah ka’abah Allah, dan tŭmpat pŭrsŭmbahan, dan sagala orang yang sŭmbahyang didalamnya itu. Tŭtapi tinggalkanlah halaman yang diluar ka’abah itu, jangan diukor akan dia; kŭrna iya itu tŭlah dikurniakan kapada orang sŭsat, maka nŭgri yang suchi itu kŭlak akan dipijak pijak dibawah kaki marika itu ampat puloh dua bulan lamanya. Aku kŭlak akan mŭmbri kwasa kapada dua orang saksiku, maka marika itu kŭlak akan bŭrnabuat sa’ribu dua ratus anam puloh hari lamanya, sŭrta dŭngan mŭmakie kain karong. Maka iya itulah dua pohon ziet, dan dua kaki dian yang tŭrdiri dihalrat Tuhan bumi ini. Maka jikalau barang sa’orang mŭnyakitkan akan marika itu, bahwa akan kluar api deri dalam mulot kaduanya itu, akan mŭmakan habis sagala sŭtrunya: jikalau barang siapa mŭnyakitkan akan dia, maka dapat tiada dŭngan hal yang dŭmkianlah prinya iya akan dibunoh. Marika itulah ada bŭrkwasa mŭnutopkan langit, supaya jangan turon hujan slama iya bŭrnabuat; dan lagi ada bŭrkwasa atas sagala ayer supapa dijadikannya dia darah, dan mŭmalu bumi dŭngan sagala jŭnis bala, sŭbrapa kali dikahandakkinya. Hata apabila habislah kŭlak marika itu akan saksinya, maka binatang yang kluar deri dalam kluboran yang tiada dapat tŭrduga, itu kŭlak akan mŭmrangi marika itu, dan dialahkannya akan marika itu, sŭrta dibunohnya. Maka mayat mayat marika itu kŭlak, tŭrhantarlah dilorong lorong nŭgri yang bŭsar, yang bŭrnama pada umpama Sodom dan Masir, maka disanalah juga Tuhan kami tŭlah disalibkan. Ada orang orang yang deripada sagala kaum dan katuronan, dan bahsa dan bangsa itu kŭlak akan mŭlihat mayat mayatnya tŭngah ampat hari lamanya, maka tiada dibri kŭlak tanamkan akan mayat mayatnya itu. Adapun sagala orang yang dudok diatas muka bumi itu akan tŭrmasa atasnya, dŭngan bŭrsuka sukaan, sŭrta mŭmbri hadiah sa’orang akan sa’orang; tŭgal dua orang nabi itu mŭnyangsarakan marika itu yang diam diatas muka bumi. Maka kumdian deripada tŭngah ampat hari lamanya itu, maka Roh yang mŭnghidopkan deripada Allah masoklah kadalam marika itu, bŭrdirilah marika itu dŭngan kakinya; dan bŭrlakulah katakotan yang bŭsar atas sagala orang yang mŭlihat akan marika itu. Maka didŭngar ulih marika itu pula suatu swara yang bŭsar deri dalam shorga, katanya, Naiklah kamari. Maka naiklah marika itu kashorga diatas suatu awan, maka sagala sŭtrunya pun mŭmandanglah akan dia. Maka sama waktu itu juga jadilah suatu gŭmpa yang bŭsar, maka bahgian yang kasa’puloh deripada nŭgri itupun robohlah, lalu matilah tujoh ribu orang ulih gŭmpa itu; maka yang tinggalnya itupun tŭrkŭjutlah, sŭrta mŭmuliakanlah Allah yang dishorga. Shahadan bala yang kadua tŭlah lalu, maka sŭsungguhnya bala yang katiga akan datang dŭngan sŭgranya. Bŭrmula maka mŭliekat yang katujoh itu pun bŭrbunyilah; maka adalah bŭbrapa swara yang bŭsar dalam shorga, katanya, Bahwa krajaan krajaan dunia ini tŭlah mŭnjadi krajaan krajaan Tuhan kami dan Almasihnya; maka iya kŭlak akan mŭmrentahkan slama lamanya. Adapun dua puloh ampat orang tua tua yang dudok dihalrat Allah diatas krosinya itupun sujudlah sŭrta mŭnyŭmbah Allah; Katanya, Bahwa kami mŭnguchap shukorlah bagiemu, ya Tuhan yang maha bŭsar, yang ada, dan yang tŭlah ada, dan yang akan ada; tŭgal angkau tŭlah mŭngambil bagiemu kwasa yang bŭsar, sŭrta mŭmrentahkan. Maka sagala bangsa itu pun marahlah, dan morkamu pun tŭlah datanglah ka’atasnya, dan waktu mati, supaya patut marika itu dihukumkan, dan supaya angkau mŭmbri fahala pada sagala hambamu nabi nabi, dan kapada orang orang salih, dan orang orang yang takot akan namamu, baik kŭchil, baik bŭsar; maka supaya patutlah dibinasakan akan marika itu yang tŭlah mŭmbinasakan bumi. Lalu tŭrbukalah ka’abah Allah yang didalam shorga itu, maka klihatanlah dalam ka’abah itu tabot pŭrjanjian itu; maka kilat, dan swara swara, dan halalintar, dan gŭmpa, dan hujan batu yang bŭsar bŭsar jadilah.