Injil Markus 12:1-27

Injil Markus 12:1-27 KEAS

MAKA dimulainyalah bŭrtutor kapada marika itu dŭngan pŭrumpamaan. Adalah sa’orang anu itu mŭmbuat suatu kŭbon anggor, maka dibubohnyalah pagar bŭrklilingnya, maka digalinya suatu tŭmpat akan apitan anggor itu, sŭrta dibangunkannya suatu mŭnara, maka disewakannyalah kapada orang kŭbon, lalu pŭrgilah iya kapada sa’buah nŭgri yang jauh. Maka pada musimnya, disurohnyalah kapada orang kŭbon itu sa’orang hambanya, supaya bulih mŭnŭrima deripada orang kŭbon itu buah deripada kŭbonnya itu. Maka ditangkap ulih marika itu akan dia, sŭrta dipalunya, lalu dihalaukannya dŭngan kosongnya. Maka disurohkannya pula kapada marika itu sa’orang hambanya yang lain, maka ulih marika itu dilemparnya dŭngan batu akan dia, sŭrta dilukakannya dikŭpalanya, lalu dihalaukannya akan dia, sŭrta ditanganninya dŭngan kŭlakuan yang tiada malu. Maka disurohkannya pula yang lain, maka dibunoh ulih marika itu akan dia, dan banyak yang lain lain, sŭtŭngah dipukolnya, dan sŭtŭngah dibunohnya. Maka adalah bagienya lagi sa’orang anak laki laki yang dikasihinya sangat, maka pada akhirnya disurohkannya akan dia kapada marika itu, sŭraya katanya, Marika itu kŭlak akan mŭnghormati anakku itu. Tŭtapi kata orang kŭbon itu sama sŭndirinya, Inilah warethnya, marilah biar kita bunoh akan dia, maka pusaka itu kŭlak jadilah kita punya. Maka diambil ulih marika itu akan dia sŭrta dibunohnya, dan dibuangkannya diluar kŭbon anggor itu. Maka ulih sŭbab itu, apakah yang patut dipŭrbuat ulih tuan yang ampunya kŭbon anggor itu? Maka iya kŭlak akan datang mŭmbinasakan orang orang kŭbon itu, sŭrta kŭbon anggor itupun akan dibrikannya kapada orang orang lain. Maka tiadakah kamu mŭmbacha kitab? Adapun batu yang ditolakkan ulih tukang mŭmbuat rumah itu, iya itu mŭnjadi kŭpala pŭnjuru. Bahwa inilah pŭrbuatan Tuhan, maka iya itu hieranlah pada mata kami. ¶ Maka dichari jalan handak ditangkap ulih marika itu akan dia, tŭtapi takot akan kaum itu, kŭrna dikŭtahui ulih marika itu iya mŭngatakan pŭrumpamaan itu mŭlawan akan marika itu; maka ditinggalkanlah akan dia, lalu pŭrgilah marika itu. Maka disurohkanlah ulih marika itu kapada Isa, orang Farisia, dan orang Herodian akan mŭnangkap dia dŭngan pŭrkataannya. Maka apabila datanglah marika itu, maka katanya kapada Isa, Guru, bahwa kami kŭtahui angkau bŭnar, dan tiada indahkan sa’orang pun, kŭrna angkau tiada mŭmandang muka manusia, mŭlainkan mŭngajar jalan Allah dŭngan yang bŭnar. Adakah halal mŭmbri chukie kapada Kiesar atau tidak? Patutkah kami mŭmbayar atau tidak? Tŭtapi dikŭtahui Isa akan munafiknya itu, lalu katanya kapada marika itu, Mŭngapakah kamu mŭnchoba akan daku? Bawalah satu dinar itu kapadaku, supaya kulihat itu. Maka dibawalah ulih marika itu. Maka katanya kapada marika itu, Siapakah ampunya gambar dan tulisan ini? Maka kata marika itu kapadanya, Kiesar. Maka jawab Isa sŭrta bŭrkata kapada marika itu, Brikanlah kapada Kiesar barang yang Kiesar punya, dan kapada Allah barang yang Allah punya. Maka hieranlah marika itu akan dia. ¶ Sŭtlah itu maka datanglah kapadanya, orang orang Sadukia yang bŭrkata tiada kŭlak kŭbangkitan pada hari kiamat; maka ditanyalah ulih marika itu kapada Isa, katanya; Guru, bahwa Musa tŭlah mŭnyuratkan kapada kami, jikalau saudara sa’orang mati, dan tiada mŭninggalkan anak anak, maka patutkah saudaranya itu mŭngambil istrinya, supaya mŭmbangkitkan bŭnih saudaranya? Maka adalah orang tujoh bŭrsaudara, maka yang pŭrtama adalah bŭrbini, dan tŭtkala iya mati tiada mŭninggalkan bŭnih: Maka yang kadua pula mŭngambil pŭrampuan itu, lalu iya mati dŭngan tiada mŭninggalkan barang bŭnih; maka yang katiga itu pun dŭmkianlah. Maka katujohnya tŭlah mŭngambil akan pŭrampuan itu tiada mŭninggalkan bŭnih, maka pada akhirnya skalian itu, pŭrampuan itu pun matilah. Maka pada hari kiamat apabila marika itu kŭlak bŭrbangkit, siapakah diantara marika itu yang ampunya istri akan dia? kŭrna katujohnya tŭlah bŭristrikan dia. Maka jawab Isa sŭrta bŭrkata kapada marika itu, Bukankah kamu sŭsat, ulih sŭbab kamu tiada tahu kitab, atau kwasa Allah? Kŭrna apabila marika itu kŭlak bŭrbangkit deripada mati, tiadalah marika itu kahwen, atau dibri kahwen, maka iya itu spŭrti mŭliekat yang ada dishorga. Maka derihal orang orang mati, dan bŭrbangkit pula marika itu, tiadakah kamu mŭmbacha dalam kitab Musa, bagimana dalam bŭlukar itu Allah bŭrkata kata kapadanya, katanya, Akulah Allah Ibrahim, dan Allah Isahak, dan Allah Yakob? Bukannya iya itu Allah bagie orang yang mati, mŭlainkan Allah bagie orang yang hidop; maka sŭbab itulah kamu sangatlah sŭsat.