Injil Mathius 13:24-47

Injil Mathius 13:24-47 KEAS

¶ Suatu pŭrumpamaan yang lain pula diadakannya pada marika itu, katanya, Adapun krajaan shorga itu diumpamakan dŭngan sa’orang yang mŭnabor bŭnih yang baik diladangnya; Maka tŭngah orang tidor, datanglah sŭtrunya mŭnabor pula bŭnih lalang dalam gandom itu lalu pŭrgi. Tŭtapi apabila bŭrdaun dan bŭrbuah gadom itu, maka klihatanlah ada pula lalang itu. Maka datanglah hamba hamba orang yang ampunya ladang itu mŭngatakan padanya, Tuan, bahwa bukankah angkau tŭlah mŭnabori bŭnih yang baik dalam ladangmu itu, maka deri mana pula datangnya lalang itu? Maka jawabnya pada marika itu, Iya itulah pŭrbuatan sŭtru adanya. Maka kata hamba hambanya itu padanya, Mahukah angkau supaya kami pŭrgi mŭnchabutkan dia itu? Maka jawabnya Jangan; kalau kalau apabila kamu mŭnchabut lalang itu kŭlak, jangan pula tŭrchabut gandom itu pun bŭrsama sama. Biarkanlah kaduanya itu bŭrtumboh sama sama sampie musim mŭnuwie, maka pada musim mŭnuwie itu kŭlak, nanti kusurohkan orang yang mŭnuwie itu mŭnchabutkan lalang itu, dan kusuroh ikatkan bŭbŭrkas bŭrkas akan dibakarkan, tŭtapi gandom itu dikampongkan masok kadalam langguanku. ¶ Dan lagi pula suatu pŭrumpamaan yang lain diadakannya bagie marika itu, katanya, Adapun krajaan shorga itu saumpama dŭngan sa’biji sŭsawi adanya, yang diambil ulih orang, maka ditanamkannya akan dia dalam ladangnya. Maka sungguh pun iya itu tŭrkŭchil diantara sagala bŭnih adanya, tŭtapi apabila bŭrtumboh kŭlak, jadilah tŭrlebih bŭsar deripada sagala sayur sayuran, sampie mŭnjadi suatu pohon, sahingga datanglah burong burong deri udara pun bŭrsarang diatas pŭlpanya. ¶ Dan lagi pula suatu pŭrumpamaan yang lain diadakannya bagie marika itu, katanya, Adapun krajaan shorga itu diumpamakan dŭngan ragi, yang diambil ulih sa’orang pŭrampuan, lalu dibubohkannya kadalam tiga bahgian tŭpong, sahingga sŭmuanya jadi khamirlah. Bŭrmula adapun sagala pŭrkara ini dikatakan ulih Isa kapada orang banyak itu dŭngan pŭrumpamaan, maka lain deri pada pŭrumpamaan tiadalah iya bŭrkata kata pada marika itu. Supaya gŭnaplah barang yang dikatakan ulih nabi, katanya, Aku akan mŭmbuka mulotku dŭngan mŭngatakan pŭrumpamaan; bahwa aku akan bŭrkata pŭrkara yang tŭrsŭmbunyi deripada pŭrmulaan dunia. Maka tŭtkala itu disurohkan ulih Isa sagala pŭrhimpunan orang itu pulang, lalu masoklah iya karumah, maka datanglah murid muridnya kapadanya, katanya, Artikanlah pada kami pŭrumpamaan lalang yang diladang itu. Maka jawabnya pada marika itu, Adapun orang yang mŭnabor bŭnih yang baik itu, iya itulah anak manusia: Ladang itulah dunia ini; dan bŭnih yang baik itu, iya itu anak anak krajaan itu; tŭtapi lalang itu, iya itu anak anak sikapala jahat itu: Adapun sŭtru yang mŭnabor itu, iya itulah Iblis; dan musim mŭnuwie, iya itu kasudahan alam ini; dan orang orang yang mŭnuwie itu, iya itu sagala mŭliekat. Sŭbab itu spŭrti lalang itu dipungot, sŭrta dibakar kadalam api, maka dŭmkianlah kŭlak akan jadi pada kasudahan dunia ini. Bahwa anak manusia itu akan mŭnyurohkan sagala mŭliekatnya, maka marika itulah akan mŭmungot deripada krajaannya sagala yang mŭnyŭsatkan, dan sagala yang bŭrbuat kajahatan: Dan mŭmbuangkan dia kadalam kanhor api, maka disanalah ada aduh aduhan, dan gŭrtak gigi. Maka tŭtkala itu sagala orang yang bŭnar pun akan bŭrcahya chayalah spŭrti chaya matahari, dalam krajaan ayahnya; maka barang siapa yang ada bŭrtlinga, handaklah iya mŭnŭngar. ¶ Dan lagi krajaan shorga itu diumpamakan dŭngan suatu mata bŭnda yang tŭrsŭmbunyi dalam tanah, maka apabila didapati ulih sa’orang akan dia, lalu disŭmbunyikannya dia itu, maka deri sŭbab kasukaannya itu, pŭrgilah iya mŭnjualkan barang suatu yang ada kapadanya, lalu dibŭlikannya tanah itu. ¶ Dan lagi krajaan shorga itu saumpama dŭngan sa’orang saudagar yang mŭnchari mutiara yang indah indah: Maka apabila didapatinya sa’buah mutiara yang bŭsar harganya, maka pŭrgilah iya mŭnjualkan barang apa yang ada kapadanya, lalu dibŭlikannya dia. ¶ Dan lagi pula krajaan shorga itu saumpama dŭngan sa’rawan pukat yang dibuang orang dalam laut mŭnghimpunkan jŭnis jŭnis