Kesah 4:1-22

Kesah 4:1-22 KEAS

SŬBARMULA maka sŭmŭntara marika itu lagi bŭrkata kata kapada kaum itu, maka datanglah kapadanya sagala imam, dan pŭnghulu kŭnisa, dan Sadukia. Maka tŭrlalulah sakit hati marika itu, sŭbab orang orang ini mŭngajar kaum itu, dan mŭmashorkan derihal manusia akan dihidopkan pula deripada matinya, spŭrti tuladan Isa. Maka ditangkapnyalah akan marika itu, lalu dimasokkannya kŭdalam pŭnjara sampie esoknya, kŭrna hari sudah malam. Akan tŭtapi banyak orang yang akan mŭnŭngar pŭrkataan itu pŭrchayalah iya; adalah bilangan sagala orang yang pŭrchaya itu, kira kira lima ribu orang banyaknya. ¶ Bŭrmula sŭtlah ka’esokkan harinya, maka bŭrhimponlah ka‐Jerusalem sagala pŭnghulu, dan orang tua tua, dan khatib khatib: Dan Annas imam yang bŭsar itu, dan Kiefas, dan Yahya, dan Iskandar, dan bŭbrapa pula orang deripada kŭlorga imam yang bŭsar. Maka sŭtlah su lah dibawanya marika itu pada sama tŭngah mŭjŭlis itu, maka bŭrtanyalah orang orang itu padanya, katanya, Dŭngan kwasa siapakah, atau dŭngan nama siapakah kamu bŭrbuat itu? Maka pada tŭtkala itu adalah Petros itu pŭnohlah hatinya dŭngan Roh Alkudus, lalu dijawabnya pada marika itu, katanya, Hie sagala pŭnghulu kaum, dan orang tua tua deripada orang Israil: Jikalau kiranya kamu dida’wa skarang ini, sŭbab pŭrbuatan yang baik yang tŭlah diadakan pada orang lŭmpoh itu, dan bagimana halnya tŭlah disŭmbohkan itu. Barang ma’lom kiranya kamu skalian, dan sagala orang Israil itu; bahwa dŭngan nama Isa Almasih orang Nazareth yang tŭlah kamu salibkan itu; maka iya itu tŭlah dihidopkan Allah pula deripada matinya; maka dŭngan bŭrkatnyalah orang ini dapat bŭrdiri dihadapan kamu dŭngan sŭmbohnya. Maka iya itulah batu yang tŭlah dihinakan ulih kamu orang yang mŭmbangunkan rumah; maka iya itulah tŭlah mŭnjadi batu pŭnjuru yang diaatas skali. Maka tiadalah bulih datang slamat deripada orang lain, kŭrna tiada nama lain dibawah langit yang tŭlah dikurniakan Allah bagie manusia akan mŭndatangkan slamat kapada kami. ¶ Maka apabila marika itu mŭlihat brani hati Petros dan Yahya itu, sŭrta dikŭtahuinya; bahwa dua orang itu tiada bŭrilmu dan tiada pandie, maka hieranlah iya sŭrta dichamkannya akan marika itu sudah bŭrsama sama dŭngan Isa Almasih. Maka tŭtkala dirŭnongnya, orang yang disŭmbohkan itu pun ada bŭrdiri bŭrsama sama dŭngan marika itu, maka tiadalah dapat dibantahinya lagi. Maka sŭtlah sudahlah disurohnya marika itu kluar deri dalam mŭjŭlis itu; maka bŭrbicharalah dia orang sama sŭndirinya, Katanya, Apakah yang handak kami pŭrbuat akan orang orang ini? kŭrna marika itu tŭlah mŭngadakan suatu ajaib yang bŭsar, lagi nyata pada sagala orang yang diam diJerusalem, maka tiadalah dapat kami bŭrsangkal akan dia. Tŭtapi supaya jangan jadi makin lama makin mashorlah hal itu diantara kaum ini, biarlah kami gŭrtakkan dia, supaya jangan marika itu bŭrkata kata kapada sa’orang jua pun dŭngan nama Isa itu lagi. Maka dipanggilnya marika itu, lalu diamarkannya, katanya, Jangan skali kali kamu bŭrkata kata, atau mŭngajar dŭngan nama Isa itu. Tŭtapi jawab Petros dan Yahya, Handaklah kamu timbang baik baik, adakah patut pada pŭmandangan Allah kami mŭnurot akan pŭrkataan kamu tŭrlebih deripada mŭnurot pŭrkataan Allah? Kŭrna dapat tiada kami bŭrkata kata juga akan pŭrkara yang tŭlah kami lihat, dan dŭngar. Tŭtapi apabila sudah digŭrtakkan marika itu lagi, lalu dilŭpaskannya akan dia orang pŭrgi, deri sŭbab takotnya akan kaum itu, kŭrna suatu pun tiada didapatinya bagimana handak dihukumkannya akan dia orang, tŭgal sagala orang mŭmuliakan Allah, deri kŭrna pŭrkara ajaib itu yang tŭlah jadi. Adapun orang yang tŭlah disŭmbohkan dŭngan ajaib itu, adalah lebih deripada ampat puloh tahun umornya.