MAKA skarang spŭrti adalah kami bŭkŭrja bŭrsama sama dŭngan dia, mŭminta sangat kapada kamu supaya jangan kiranya kamu mŭnŭrima anugrah Allah itu dŭngan sia sia.
Kŭrna Allah tŭlah bŭrfŭrman, bahwa pada waktu karelaan aku tŭlah pŭrkŭnankan angkau, dan pada hari slamat pun aku tŭlah mŭnulong akan dikau; maka sŭsungguhnya skarang inilah waktu karelaan; maka bahwasanya skarang inilah hari slamat itu.
Janganlah mŭndatangkan shak atas barang suatu pŭrkara pun, supaya jangan jawatan itu disalahkan.
Tŭtapi dalam sagala pŭrkara kami mŭnyatakan diri kami spŭrti utus utusan Allah, dŭngan banyak sabar, dan dalam sŭngsara, dan kasŭsakan, dan kasukaan.
Dan dalam sŭsak, dan pŭnjara, dan huru hara, dan bŭrlŭlah, dan bŭrjaga, dan bŭrlapar;
Dŭngan kasuchian, dan dŭngan pŭngatahuan, dan dŭngan tahan lama, dan dŭngan kasihan, dan dŭngan Roh Alkudus, dan dŭngan pŭngasihan yang bukannya pura pura,
Dan dŭngan pŭrkataan yang bŭnar, dan dŭngan kwasa Allah, dan dŭngan alatan kaadilan pada sŭblah kiri dan kanan,
Dŭngan kamulian dan kahinaan, dŭngan khabar yang jahat dan khabar yang baik: spŭrti orang orang pŭnipu, akan tŭtapi bŭnar juga;
Spŭrti orang yang tiada dikŭnal, akan tŭtapi dikŭnal baik baik; dan spŭrti orang yang mati, akan tŭtapi sungguh ada hidop; dan spŭrti orang yang disŭsak, akan tŭtapi tiada dibunoh;
Spŭrti orang yang dukachita, akan tŭtapi sŭntiasa sukachita; spŭrti orang yang papa, akan tŭtapi mŭnjadikan banyak orang kaya; spŭrti orang yang tiada mŭmpunyai barang sŭsuatu, akan tŭtapi mŭmpunyai sagala sŭsuatu.