2 Тимотеј 2:11-13
2 Тимотеј 2:11-13 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
Верни се зборовите: Ако со Него сме умреле, со Него и ќе живееме. Ако истраеме, со Него и ќе царуваме. А ако се одречеме од Него, и Тој ќе се одрече од нас. Ако не сме верни, Тој останува верен, бидејќи Сам Себе не може да се одрече.
Сподели
Прочитај 2 Тимотеј 22 Тимотеј 2:11-13 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Вистина е дека: „Ако сме умреле со Христос, со Него и ќе живееме. Ако издржиме, со Него ќе владееме. Ако се откажеме од Него и Тој ќе се откаже од нас. Ако не Му бидеме верни, Тој сепак ќе остане верен, зашто Христос не може да се порекне Самиот Себе.“
Сподели
Прочитај 2 Тимотеј 22 Тимотеј 2:11-13 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Веродостојно е словото: „Ако умревме со Него, со Него и ќе живееме; Ако трпиме, со Него и ќе царуваме; ако се одречеме од Него, и Тој ќе се одрече од нас; ако сме неверни, Тој останува верен! Зашто Сам Себе не може да се одрече.“
Сподели
Прочитај 2 Тимотеј 2