Džiibén 41
41
Suné Faraonóskire
1Syr gijá duj berš o faraóno dykhciá suné: ĥáda, jov sys terdó pašýl reka (len'); 2i ĥáda, vyginé rekátyr (leniátyr) eftá (bitrinéngiro deš) gurumnia, lačhé i masune, i čaradepe pe trostnikitko čar (triščyna). 3Tén'ci, ake, paló lénde vyginé rekátyr (leniátyr) javír eftá gurumnia, šuké, i terdiné pašýl dolé gurumniénde, pe brégo reka (len'); 4i shane šuké gurumnia eftá (eftane) gurumnién lačhen i thulen. I uštyjá faraóno, 5i zasutia nevéstyr, i dykhciá suné javír: ĥáda, pe jekh ĥerój (stiebljo) ĥazdynépe eftá kolosy (givlinia) zoralé i lačhé; 6ne ĥáda, paló (poslie) lénde vybarine eftá kolosy, sane i sys vyšut'kirde vastočnone balvaliasa; 7i shane sane kolosy (givlinia) eftá zoralé i pherdé kolosy. I uštyjá faraóno, i ĥalyjá, so davá sys sunó. 8I sys adiáke: zlokosa (pe ránko) pyjá léskiro dúho (fáno), i bičhadiá jov, i khardiá sarén Jegiptóskire magén (čovahanen) i sarén léskire tanukén (mudriecen), i rosphendiá lénge faraóno péskiro sunó; ne nikón na sys, kon by te piriphenel les faraonóske. 9I lyjá te rakirél barydyr kučikari faraonóske, i phendiá: “Grehi miré priripirava me adadyvés; 10syr faraóno xoliásyja pe péskire pishar'jende, i otdyjá man i barydyršone pekaibnaris (xliebodaros) tel rakhibnar'jende dro kher, kaj stregar'jéngiro raj; 11i dre jekh rat jov i ame dykhciam suné, i dro kažno sunó sys javír značynyben. 12I sys odój aménca ternó Judo, pishári stregar'jengire ráske; ame rosphendiam léske amaré suné, i jov aménge kažnonéske piriphendia; 13i syr jov rosphandia značynyben aménge, adiáke i sys: me som riskirdo pe miro štéto, a odová sys ublado.” 14I bičhadiá faraóno, i khardiá Jozas (Iosifos). I sýges lydžiné javrí les bešybnastyr. Jov podčhindiape i muradiape i parudia péskiri ídia, javdiá ke faraóno. 15Faraóno phendiá Jozáske: “Me dykhcjom suné, i nane nikonés te piriphenel les, a pal túte me šundjom, so tu džinésa te piriphenes suné.” 16I phendiá Joza faraonóske: “Davá saró isyn na miro; Devél déla otphenybén dro lačhipén faraonóske.” 17I phendiá faraóno Jozáske: “Me dykhcjom suné: ĥáda, terdó me som pe brégo rekakiro (leniakiro); 18i ĥáda, vyginé rekátyr (leniátyr) eftá gurumnia, thule i lačhé, i čaradepe dre trostnikitko čar; 19ne ĥáda, paló lénde vyginé eftá javír gurumnia, šuké, vydycjonas syr nasvale, drieván nalačhé pir masá; me na dykhcjom pe sarí Jegiptóskiri phuv dasaven šuken, syr jone sys; 20i shane šuké gurumnia anglatunen thulen gurumnién; 21i zaginé thule dro léngiro per, ne na sys bicialó, so jone zaginé dro léngiro per: jone sys adiáke-pac' šuké, syr i angledýr. I me uštyjom. 22I me dykhcjom javír suné: “Ĥáda, pe jekh rand' ĥazdynépe eftá kolosy (givlinia), pherdé i lačhé; 23ne ĥáda, paló lénde vybarine eftá kolosy (givlinia) sane, i sys vyšut'kirde vastočnone balvaliasa; 24i shane sane kolosy (givlinia) eftá lačhé kolosy (givlinia). Me rosphendjom davá magenge (čovahanenge), ne nikón na mogindiá (na dyjá ráda) te piriphenel mánge.” 25I phendiá Joza (Iosifo) faraonóske: “Sunó faraonóskiro isyn jekh: so Devél keréla, to dová Jov sykavéla faraonóske: 26eftá lačhé gurumnia, davá isyn eftá berš; i eftá lačhé kolosy, davá isyn eftá berš: sunó jekh; 27i eftá šuké gurumnia, savé vyginé paló dolende, davá eftá berš, adiáke-pac' i eftá sane kolosy, so sys vyšut'kirde vastočnone balvaliasa, adalé eftá berš-bokh. 28Ĥáda, sóske me phendjom faraonóske: so Devél keréla, dová Jov sykadiá faraonóske. 29Ĥáda, javéna eftá berš, so pir sarí Jegiptóskiri phuv javéla saró but; 30ne paló lénde javéna eftá berš bokh, i bistrelape saró dová, so sys pe Jegiptóskiri phuv but, i bokh bogakirela phuv, 31i bicialó na javéla anglatunó butypen (dostatko), so sys pe phuv, pirdál bokh, saví javéla, pal-dová so joj iavéla drieván pharí. 32A dová, so sunó dykhciá faraóno duj móly, davá isyn, so davá Devléskiro lav isyn čačunó, i so syg Devél keréla davá. 33I paldavá akaná, mek te vykedel faraóno muršés god'vares i godes, i mek te čhuvél les pe Jegiptóskiri phuv. 34Mek te priphenel faraóno te čhuvén pe phuv dykhibnaskiren (nadziratielien), i te skedén dre eftá barvalé beršá, kiéli javéna, pándžto paš Jegiptóskire phuvjátyr; 35mek jone te len kažno maró dalé-lačhengire beršengiro, kiéli jone javéna, i skedéna dre fórja maró vaš xabén tel faraonóskiro džinybén, i mek te rakhén; 36i javéla davá xabén te pasjol vaš phuv pe eftatone-bokhakire beršá, savé javéna pe Jegiptóskiri phuv, sob (kaj) phuv te na xasjol bokhátyr.”
Jozas ĥazdéna dre Zor i Pravo
37Davá sys pir iló faraonóske i sarénge léskire dynar'jénge. 38I phendiá faraóno péskire dynar'jénge: “Ci lathasa ame adasaves, syr jov isyn, manušés, dre savéste te javél Devléskiro Dúho (Fáno)?” 39I phendiá faraóno Jozáske (Iosifoske): “Adiáke syr Devél otčhakirdiá túke saró davá, i nane adasaves god'vares i godes, syr tu san; 40to tu javésa pe miro kher, i tyré lavéske javéna te rikirenpe saré miré manušá; jekhe priestolosa (tronosa) me javáva baredýr tútyr.” 41I phendiá faraóno Jozáske: “Ĥáda, me čhuváva tut pe sarí Jegiptóskiri phuv.” 42I zlyjá faraóno péskire vastéstyr angrusty čergenorjasa (piečatka), i uridia la pe Jozaskiro vast; uridia les dre visonytko ídia, čhudiá léske pe men suvnakuný zandirori (cepočka); 43i phendiá te lydžán les pe javír péskire maribnytkoné vurdenendyr (koliesnicendyr) i te den gódla angíl léste: “Bangiakiren čang”! I čhudiá les pe sarí Jegiptóskiri phuv. 44I phendiá faraóno Jozáske: “Me som faraóno, i bi-tyré laveskiro nikón na ĥazdéla ni péskiro vast, ni ĥerój, pe sarí Jegiptóskiri phuv.” 45I dyjá faraóno Jozáske lav: Cafnaf-Panieaho [Cafnat-Panieah-ju.o.]; i dyjá léske dre romniáte Asieniefa [Asienat-ju.o.], Potifaroskirja čha, Iliopol'skone (Gieliopoliskone) žriecoskirja. I gijá Joza pir sarí Jegiptóskiri phuv. 46E Jozáske bijanypnastyr sys trijánda berš, kiéli jov terdijá angíl faraonóskiro muj, Jegiptóskire kralíste. I gijá Joza faraonostyr, i gijá pir sarí Jegiptóskire phuv. 47Phuv dre dalé lačhé eftá berš janelas jekhe zjornostyr (ziarkatyr) pir burnyk (žmienia). 48I skedyjá jov eftá-beršengiro kažno maró, savé but bijandjonas pe Jegiptóskiri phuv, i čhudiá maró dre fórja; dre kažno fóro čhudiá feldakiro maró, savó sys pašýl léste. 49I skedyjá Joza drieván but maró, syr morjoskiro (derjavéskiro) práho adiáke, so pirijaciá te ginel, pal-dová so naštý sys te piriginel. 50Angíl bokhalé beršá Jozaste bijándyne duj čhavé, savén bijandiá Asieniefa, Potifaroskiri čhaj, Iliopol'skone-žriecoskiri. 51I dyjá lav Joza péskire anglatuné čhavéske: Manásija [Menašše-ju.o.], pal-dová so jov rakirdiá: “Devél dyjá mánge te bistrav saré bidy miré i saró miré-dadéskiro kher.” 52A javireske dyjá lav: Jefriémo, pal-dová so jov rakirdiá: “Devél man sozdyjá buté čhavorenca pe phuv, kaj man pritasavéna.” 53I proginé lačhé eftá beršá, savé sys pe Jegiptóskiri phuv, 54i jačné bokhalé eftá beršá, syr phendiá Joza. I pe saré phuvjá sys bokh; a pe sarí Jegiptóskiri phuv sys maró. 55Ne kiéli i sarí Jegiptóskiri phuv lyjá te bokhaljol, tedy manušá lyné te rakirén pal maró faraonóske. I phendiá faraóno sarénge Jegiptianenge: “Džán ke Joza (Iosifo), i kerén, so jov tuménge phenéla.” 56I sys pir sarí phuv bokh: i otkerdia Joza saré piraliá (žytnicy), i lyjá te biknel Jegiptianenge maró. Bokh jaciá baredýr pe Jegiptóskiri phuv. 57I saré rigéndyr javénas manušá dro Jegípto te kinen Jozastyr maró; pal-dová so bokh jačelas baredýr pir sarí phuv.
Селектирано:
Džiibén 41: ROMBALTR
Нагласи
Сподели
Копирај
Дали сакаш да ги зачуваш Нагласувањата на сите твои уреди? Пријави се или најави се
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission