Salamo 84:5-7
Salamo 84:5-7 Malagasy Bible (MG1865)
Sambatra izay olona manan-kery avy aminao; ao am-pony ny lalana; Raha mandeha mamaky ny lohasaha Baka izy, Dia ataony misy loharano izany, ary ny loha-orana manarom-pitahiana azy. Miampy hery eny am-pandehanana izy; samy miseho eo anatrehan'Andriamanitra any Ziona izy rehetra.
Salamo 84:5-7 La Bible en Malgache (MRV)
Sambatra ny olona izay manana ny heriny ao Aminao; ao am-pony ny lalana voavoatra tsara. Raha mandeha mamakivaky ny lohasaha Baka izy dia ataony misy loharano izany ary ny lohaorana no manarom-pitahiana azy. Mitombo hery eny am-pandehanana izy; samy miseho eo anatrehan’Andriamanitra any Ziona* izy rehetra.
Salamo 84:5-7 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
Sambatra izay olona manan-kery avy aminao; Ao am-pony ny làlana. Raha mandeha mamaky ny lohasaha Baka izy, Dia ataony misy loharano izany, ary ny loha-orana manarom-pitahiana azy. Miampy hery eny am-pandehanana izy; Samy miseho eo anatrehan’Andriamanitra any Ziona izy rehetra.
Salamo 84:5-7 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Sambatra izay mitoetra ao an-tranonao ka afaka midera Anao hatrany! Fiatoana Sambatra ny olona mahazo hery avy aminao ka manampo hanao fivahiniana any Tsiôna; Rehefa mandalo ny lohasahan’ny Balsama izy, dia hasian’Andriamanitra loharano izany; sady avy koa ny loha orana hameno kamory azy.
Salamo 84:5-7 Baiboly Katolika (MBC)
Sambatra izay monina ao an-tranonao! Mbola mahazo midera Anao izy ireo! - Selà Sambatra izay olona manana ny heriny ao aminao; tsy mihevitra afa-tsy ny fiakarana masina izy. Raha mamaky ny lohasahan-dranomaso izy, ovany ho fitoerana feno loharano izany, ary ny ranonoram-pararano mandrotsaka fanambinana aminy.