Matio 26:6-13
Matio 26:6-13 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Tany Betania i Jesoa tamin’izay ary tao an-tranon’i Simôna mpivaro-bakoly. Raha mbola teo am-pisakafoana i Jesoa, dia nisy vehivavy anankiray nitondra tavoahangy alabasitra feno ilomanitra sarobidy; ary naidin-dravehivavy tamin’ny lohan’i Jesoa ny ilomanitra. Tezitra ireo mpianatra nony nahita izany ka nanao hoe: –Nahoana re iny no dia lanîna foana tahaka izao? Azo namidy lafo be iny ilomanitra iny ka omena ny mahantra ny vidiny. Tsikaritr’i Jesoa izany ka hoy Izy tamin’ny mpianany: –Nahoana no anaovanareo izay mampalahelo an-dravehivavy? Eny, asa soa iny nataony tamiko iny. Ny mahantra dia misy eto aminareo mandrakariva; fa Izaho kosa tsy mba eto aminareo mandrakariva. Naidin’ity vehivavy ity tamin’ny tenako iny ilomanitra iny, ary mba hamboarany Ahy halevina no nanaovany an’izany dieny mialoha. Lazaiko marina aminareo fa na aiza na aiza eran’izao tontolo izao hanambaràna ity Vaovao Mahafaly ity dia holazaina koa izao nataon’ity vehivavy ity izao mba ho fahatsiarovana azy.
Matio 26:6-13 Malagasy Bible (MG1865)
Ary nony tany Betania Jesosy, tao an-tranon'i Simona boka, dia nanatona Azy ny vehivavy anankiray nitondra tavoara alabastara feno menaka manitra saro-bidy loatra, ka naidiny tamin'ny lohany izany, raha nipetraka nihinana Izy. Fa nony nahita izany ny mpianatra, dia tezitra ka nanao hoe: Inona no anton'izao fandaniam-poana izao? Fa azo namidy ho lafo be iny ka homena ny malahelo. Ary fantatr'i Jesosy izay nataon'ireo, ka dia hoy Izy taminy: Nahoana ianareo no mampalahelo an-dravehivavy? fa asa soa no nataony tamiko. Fa ny malahelo dia eto aminareo mandrakariva, fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva. Fa izy no nampidina izany menaka manitra izany tamin'ny tenako, dia ny hamboatra Ahy halevina no nanaovany izany. Lazaiko aminareo marina tokoa: Na aiza na aiza amin'izao tontolo izao no hitoriana ity filazantsara ity, dia holazaina koa izay nataon-dravehivavy mba ho fahatsiarovana azy.
Matio 26:6-13 La Bible en Malgache (MRV)
Ary nony tany Betania, tao an-tranon’i Simona boka, Jesosy, dia nanatona Azy ny vehivavy iray nitondra tavoara alabasitara feno menaka manitra tena sarobidy, koa nararany tamin’ny lohan’i Jesosy izany, raha nipetraka nisakafo Izy. Nony nahita izany ny mpianatra dia tezitra ka niteny hoe: Inona no anton’izao fandaniam-poana izao? Fa azo namidy ho lafo be iny ka homena ny mahantra. Ary fantatr’i Jesosy izay nataon’ireo ka hoy Izy taminy: Nahoana ianareo no manao izay mampalahelo io vehivavy io? Fa asa soa no nataony tamiko. Satria ny mahantra dia eto aminareo mandrakariva fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva. Nandraraka io menaka manitra io tamin’ny tenako izy, fa ny hanamboarany Ahy halevina no nanaovany izany. Lazaiko aminareo marina tokoa: Na aiza na aiza eto amin’izao tontolo izao no itoriana ity Filazantsara ity dia hotantaraina koa izay nataon’ity vehivavy ity mba ho fahatsiarovana azy.
Matio 26:6-13 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
ARY nony tany Betania Jesosy, tao an-tranon’i Simona boka, dia nanatona Azy ny vehivavy anankiray nitondra tavoara alabastara feno menaka manitra saro-bidy loatra, ka naidiny tamin’ny lohany izany, raha nipetraka nihinana Izy. Fa nony nahita izany ny mpianatra, dia tezitra ka nanao hoe: Inona no anton’izao fandaniam-poana izao? Fa azo namidy ho lafo be iny ka homena ny malahelo. Ary fantatr’i Jesosy izay nataon’ireo, ka dia hoy Izy taminy: Nahoana hianareo no mampalahelo an-dravehivavy? fa asa soa no nataony tamiko. Fa ny malahelo dia eto aminareo mandra-kariva, fa Izaho tsy mba ho eto aminareo mandrakariva. Fa izy no nampidina izany menaka manitra izany tamin’ny tenako, dia ny hamboatra Ahy halevina no nanaovany izany. Lazaiko aminareo marina tokoa: Na aiza na aiza amin’izao tontolo izao no hitoriana ity filazantsara ity, dia holazaina koa izay nataon-dravehivavy mba ho fahatsiarovana azy.
Matio 26:6-13 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Tany Betania i Jesoa tamin’izay ary tao an-tranon’i Simôna mpivaro-bakoly. Raha mbola teo am-pisakafoana i Jesoa, dia nisy vehivavy anankiray nitondra tavoahangy alabasitra feno ilomanitra sarobidy; ary naidin-dravehivavy tamin’ny lohan’i Jesoa ny ilomanitra. Tezitra ireo mpianatra nony nahita izany ka nanao hoe: –Nahoana re iny no dia lanîna foana tahaka izao? Azo namidy lafo be iny ilomanitra iny ka omena ny mahantra ny vidiny. Tsikaritr’i Jesoa izany ka hoy Izy tamin’ny mpianany: –Nahoana no anaovanareo izay mampalahelo an-dravehivavy? Eny, asa soa iny nataony tamiko iny. Ny mahantra dia misy eto aminareo mandrakariva; fa Izaho kosa tsy mba eto aminareo mandrakariva. Naidin’ity vehivavy ity tamin’ny tenako iny ilomanitra iny, ary mba hamboarany Ahy halevina no nanaovany an’izany dieny mialoha. Lazaiko marina aminareo fa na aiza na aiza eran’izao tontolo izao hanambaràna ity Vaovao Mahafaly ity dia holazaina koa izao nataon’ity vehivavy ity izao mba ho fahatsiarovana azy.
Matio 26:6-13 Baiboly Katolika (MBC)
Ary nony tany Betania i Jesoa, tao an-tranon’i Simôna boka, dia nisy vehivavy anankiray nanatona Azy, nitondra tavoara alabastra feno diloilo manitra sarobidy, sy nanidina izany tamin’ny lohany raha mbola nipetraka nihinana Izy. Tezitra ny mpianany nony nahita izany ka nanao hoe: «Nahoana re iny no lanìna foana toy izao? nefa lafo be iny raha namidy ka nomena ny mahantra.» Nahalala izany i Jesoa ka nanao taminy hoe: «Nahoana ianareo no manao ny mampalahelo an-dravehivavy io? Asa soa izay vao nataony tamiko: ny mahantra moa dia hisy eto aminareo mandrakariva, fa Izaho kosa tsy ho eto aminareo mandrakariva. Izy no nampidina izany zava-manitra izany tamiko, dia ny mba handevenana Ahy no nanaovany an’izany. Lazaiko marina aminareo fa na aiza na aiza hitoriana ity Evanjely ity amin’izao tontolo izao, dia holazaina koa ny nataon-dravehivavy ho fankalazana azy.»