Genesỳ 26:4-5
Genesỳ 26:4-5 Malagasy Bible (MG1865)
dia hahamaro ny taranakao ho tahaka ny kintana eny amin'ny lanitra Aho, ka homeko ny taranakao ireto tany rehetra ireto, ary amin'ny taranakao no hitahiana ny firenena rehetra ambonin'ny tany; satria efa nihaino ny feoko Abrahama ka nitandrina izay nasaiko notandremany, dia ny didiko sy ny teniko ary ny lalàko.
Genesỳ 26:4-5 La Bible en Malgache (MRV)
Hahamaro ny taranakao ho tahaka ny kintana eny amin’ny lanitra Aho ka homeko ny taranakao ireto tany rehetra ireto. Ary amin’ny taranakao no hitahiana ny firenena rehetra ambonin’ny tany, satria i Abrahama dia nihaino ny feoko ka nitandrina ny didiko sy ny fitsipiko ary ny lalànako izay nasaiko notandremany.
Genesỳ 26:4-5 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
dia hahamaro ny taranakao ho tahaka ny kintana eny amin’ny lanitra Aho, ka homeko ny taranakao ireto tany rehetra ireto, ary amin’ny taranakao no hitahiana ny firenena rehetra ambonin’ny tany; satria efa nihaino ny feoko Abrahama ka nitandrina izay nasaiko notandremany, dia ny didiko sy ny teniko ary ny lalàko.
Genesỳ 26:4-5 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Hataoko marobe tahaka ny kintana eny an-danitra ny taranakao ary homeko ireto faritany rehetra ireto. Amin’ny alalan’ireo taranakao no hitahiako ny firenena rehetra eto ambonin’ny tany, satria efa nihaino ny feoko i Abrahama, ka nitandrina ny baikoko sy ny didiko ary ny fitsipiko sy ny lalànako.
Genesỳ 26:4-5 Baiboly Katolika (MBC)
Hampitomboiko tahaka ny kintana eny an-danitra ny taranakao; homeko ny taranakao ireto tany rehetra ireto; ary amin’ny taranakao no hanasoavana ny firenena rehetra ambonin’ny tany, satria efa nihaino ny feoko i Abrahama ary nitandrina ny teniko sy ny didiko amam-pitsipiko sy ny lalàko».