福音二依馬可 6
6
1耶穌出彼、歸故鄉、門徒從之。 2及安息、則始教於會堂。多人聽之奇異、曰、斯焉得斯、又有何智慧賦之、得諸能如是、由其手成耶。 3此非馬利亞子木工乎。非雅佮、約西、猶大、西門、兄弟乎、其姊妹非與我偕在乎。遂於之見礙。 4耶穌謂之曰、先知在故鄉、宗族、己家而外非無尊也。 5在彼不能行諸能、惟手按數病人而醫之 6且奇、因眾之不信。○乃周行諸鄉教誨焉。○ 7耶穌召十二者來、遂耦而遣之、予之權於諸不潔神 8敕勿攜資斧、惟杖、勿糧、勿袋、勿帶錢。 9惟著履、勿衣二衣。 10又謂之曰、凡所入之屋、則居之、以至去時。 11凡處不接爾、不聽爾者、出之時、拂去足下塵、以為眾證。 12門徒遂往、宣傳俾得人悔志。 13逐多鬼、以膏膏多病人、而醫之。○ 14希律王聞之、蓋耶穌聲名已彰、遂曰、施蘸約翰自諸死而起、故斯諸能作於彼也。 15他人則曰、是伊利雅。又他人曰、先知、猶諸先知之一、 16惟希律聞之、曰、我所斬之約翰起矣。 17初希律以兄弟腓立妻、希羅底故、遣執約翰繫獄、蓋希律娶之、 18而約翰謂希律曰、納爾兄弟之妻不可也。 19於是希羅底很之、願殺之而弗能、 20蓋希律懼約翰、識其為人義且聖、而護之。聽其言、躊躇未決、亦欣然聽之。 21會有機、即希律誕日、肆筵、宴諸大夫、千夫長、加利利尊者。 22希羅底之女入舞、以悅希律及同席者、王語女曰、凡爾所願、其求我、我則予爾。 23且矢之曰、爾所求、即國之半、我亦予爾。 24女退、語其母、曰、我將何求。曰、施蘸約翰之首。 25女亟入見王、求曰、我願施蘸約翰首、爾即時盤上予我。 26王憂甚、然以誓故、又以同席者在、不願拒之。 27王乃即遣侍衛一人、命取約翰首。遂往斬之於獄、 28載首於盤、以予女、女予母。 29其門徒聞之、至拾其屍、葬於墓。○ 30使徒集就耶穌、悉以所行、所教、告之 31耶穌謂之曰、爾曹已來、潛適於野、憩息片時。蓋往來者多、食亦不暇。 32乃乘舟潛往於野。 33眾見其往、而真知者多、自諸邑陸趨先之集至、 34耶穌出見大眾、惻憫之、以其猶羊無牧、始教以多端。 35日旺、門徒就之、曰、地乃野、日既旺、 36其去眾、周往村落、市食。 37耶穌應語之曰、爾予之食、謂之曰、得毋我往、以銀二百錢、市餅予之食乎。 38耶穌謂之曰、有餅幾何、爾往觀之。彼既知之、曰、五餅二魚。 39遂命之使眾列隊藉青草。 40及坐、或隊百、或隊五十。 41耶穌取五餅二魚、仰天、祝、而擘餅、予門徒、使陳於眾前、亦以二魚分諸人。 42皆食而飽。 43拾其屑、及殘魚、盈十二筐。 44食餅者于千人。○ 45耶穌即促門徒登舟、先濟至廢賽大、當己去眾。 46別眾之後、往山祈禱。 47既暮舟在海中、耶穌獨在岸。 48見門徒鼓櫂甚苦、以風逆也、時約四更、耶穌履海就之、若願過之焉。 49門徒見其履海、以為怪物而讙呼、 50以皆見之愕然耶穌即時與言、謂之曰、壯爾心、我也、勿懼 51遂登舟就之、風乃止、眾內自駭異甚、 52蓋未悟諸餅之事、而心頑也。○ 53既濟至跟尼撒栗地、泊岸。 54離舟、即有真知之、 55周馳四方、以床舁病者、聞其所在、而就之。 56凡耶穌所入、或村、或邑、或鄉、人置病者於市、第求之俾捫其衣襚捫之者皆得救。○
Voafantina amin'izao fotoana izao:
福音二依馬可 6: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Asongadina
Hizara
Dika mitovy

Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.