Иохан 1
1
Слово становится Человеком
1В начале было Слово#1:1 Слово— одно из имён Исы аль-Масиха (см. 1:14; Откр. 19:13).,
и Слово было со Всевышним,
и Слово было Всевышним.
2Оно было в начале со Всевышним.
3Всё, что существует,
было сотворено через Него,
и без Него ничего из того, что есть,
не начало своё существование.
4В Нём заключена жизнь,
и эта жизнь — Свет человечеству.
5Свет светит во тьме,
и тьма не поглотила его.
6Аллахом был послан человек по имени Яхия. 7Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. 8Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Был истинный Свет,
Который просвещает каждого человека,
приходящего в мир#1:9 Или: «Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека»..
10Он был в мире, который через Него был создан,
но мир не узнал Его.
11Он пришёл к Своему народу,
но народ не принял Его.
12Но всем тем, кто Его принял
и кто поверил в Него#1:12 Букв.: «в имя Его». Верить в чьё-либо имя значит верить в самого носителя этого имени, в данном случае верить в Ису аль-Масиха. Также в 2:23.,
Он дал власть стать детьми Всевышнего —
13детьми, рождёнными не от крови,
не от желаний или намерений человека,
а рождёнными от Всевышнего#1:13 Имеется в виду духовное рождение через веру в Ису аль-Масиха (см. 1:12; 1 Ин. 5:1)..
14Слово стало Человеком
и жило среди нас.
Мы видели Его славу,
славу, которой наделён лишь Он —
единственный Сын Небесного Отца#1:14 Сын Небесного Отца— этот термин не означает, что у Аллаха есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6‒7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Аллаха, т. е. Ису (см. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и аль-Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере — близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).,
полный благодати и истины.
15Яхия свидетельствовал о Нём, провозглашая:
— Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
16По Его безграничной благодати
мы все получили одно благословение за другим.
17Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха#1:17 Масих (переводится как ‘Помазанник’) — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Аллахом ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.. 18Всевышнего никто никогда не видел#1:18 В Священном Писании мы можем прочитать о случаях, когда человек «видел» Аллаха (см., напр., Нач. 32:30; Исх. 24:10). Но Аллах никогда не представал перед людьми во всей полноте Своей славы, так как никто не может видеть Его и остаться в живых (см. Исх. 33:20)., Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам — Всевышний.
Цель служения пророка Яхии
(Мат. 3:1‒12; Мк. 1:2‒8; Лк. 3:1‒18)
19И вот свидетельство Яхии. Когда предводители иудеев послали к нему из Иерусалима священнослужителей и левитов#1:19 Левиты— один из двенадцати родов исраильского народа. Левитов Аллах избрал быть помощниками священнослужителям., чтобы спросить его, кто он такой, 20он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не аль-Масих.
21Они спросили его:
— Тогда кто же ты? Пророк Ильяс?#1:21 Ильяс— иудеи помнили, что пророк Ильяс был живым взят на небо (см. 4 Цар. 2:11), и верили в то, что он должен прийти перед пришествием аль-Масиха и приготовить Ему путь (см. Мал. 4:5; Лк. 1:17). И хотя в данном случае Яхия и говорит, что он не Ильяс, Иса всё же утверждал, что в Яхии исполнилось древнее пророчество (см. Мат. 11:14; 17:12; Мк. 9:13), поскольку он пришёл «в духе и силе» Ильяса.
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк, предсказанный Мусой?#1:21 См. Втор. 18:15, 18; Ин. 1:45; Деян. 3:18‒24. По всей вероятности, некоторые ошибочно считали, что это какой-то другой пророк, но не аль-Масих (см. 1:25; 7:40‒41).
— Нет, — отвечал Яхия.
22— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
23Яхия ответил им словами пророка Исаии:
— «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного»#1:23 Вечный— греческим словом кюриос, стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское Яхве. А так как в данном издании Священного Писания Яхве переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем Яхве Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13‒15). См. пояснительный словарь.#1:23 Ис. 40:3..
24А посланные были блюстителями Закона#1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») — религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таурата, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.. 25Они допытывались#1:24‒25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона 25 допытывались».:
— Если ты не аль-Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?#1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26,28,31 и 33.
26Яхия ответил им:
— Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. 27Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
28Это происходило в Вифании#1:28 Вифания— точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду.
Иса аль-Масих — Жертвенный Ягнёнок Аллаха
29На следующий день Яхия увидел идущего к нему Ису и сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Аллаха, Который забирает грех мира! 30Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 31Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.
32И Яхия подтвердил свои слова:
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём. 33Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа»#1:33 Или: «омывать сердца людей Святым Духом».. 34Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Всевышнего (аль-Масих)!#1:34 См. сноску на 1:14.
Первые ученики Исы аль-Масиха
35На следующий день Яхия опять стоял с двумя своими учениками. 36Увидев идущего Ису, он сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Аллаха!
37Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исой. 38Иса обернулся и увидел, что они идут за Ним.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит ‘учитель’), скажи, где Ты живёшь? — спросили они.
39— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иса.
Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
40Одним из двух, слышавших слова Яхии об Исе и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петира. 41Он разыскал своего брата Шимона и сказал:
— Мы нашли аль-Масиха (что означает ‘Помазанник’#1:41 Помазанник [מָשִׁיחַ (Маши́ах, евр.), المسيح (Маси́х, араб.), χριστός (Христо́с, греч.)] — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Аллахом ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.)!
42И привёл его к Исе. Иса посмотрел на Шимона и сказал:
— Шимон, сын Ионы#1:42 Или: «Иохана». Иохан — второе имя Ионы., тебя будут звать Кифа (что значит ‘камень’, то есть Петир)#1:42 Оба имени, Кифа (арам.) и Петир (греч.), переводятся как ‘камень’, ‘скала’..
Иса аль-Масих призывает Филиппа и Нафанаила
43На следующий день Иса решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему:
— Следуй за Мной!
44Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петиром. 45Он нашёл Нафанаила и сказал ему:
— Мы встретили Того, о Ком писал в Таурате Муса и о Ком писали другие пророки. Это Иса, сын Юсуфа#1:45 По закону Юсуф, как муж Марьям, считался отцом Исы, хотя не был им биологически (см. Лк. 1:35; 3:23)., из Назарета.
46Нафанаил ответил:
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
47Когда Иса увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
— Вот истинный исраильтянин, в котором нет ни тени притворства.
48— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Иса ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
49Тогда Нафанаил сказал:
— Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исраила!
50Иса сказал:
— Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
51И добавил:
— Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Аллаха, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек#1:51 Ниспосланный как Человек (букв.: «Сын Человека») — один из титулов аль-Масиха, восходящий к книге пророка Данияла (см. Дан. 7:13‒14; ср. Мат. 26:64). Иса всегда употреблял этот титул применительно к Себе. В данном случае Иса аль-Масих, будучи Ниспосланным как Человек, предстаёт перед нами посредником, связывающим Аллаха и людей. Иса приводит здесь известный рассказ из Таурата, где повествуется о Якубе, увидевшем во сне лестницу между землёй и небом, по которой поднимались и спускались ангелы (см. Нач. 28:12)..
Šiuo metu pasirinkta:
Иохан 1: CARSA
Paryškinti
Dalintis
Kopijuoti
Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės
Священное Писание, Восточный перевод™ (CARS™-A)
© IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023
Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures™ (CARS™-A)
Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.