잠언 8:1-8
잠언 8:1-8 개역한글 (KRV)
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라 어리석은 자들아 너희는 명철할찌니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을찌니라 너희는 들을찌어다 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
잠언 8:1-8 현대인의 성경 (KLB)
지혜가 부르지 않느냐? 총명이 소리를 높이지 않느냐? 지혜가 길가의 언덕과 사거리와 성문 입구와 여러 출입문 곁에 서서 이렇게 외친다. “사람들아, 내가 너희를 부르며 온 인류에게 외쳐 말한다. 어리석은 자들아, 너희는 분별력을 얻어라. 미련한 자들아, 너희는 사리에 밝은 자가 되어라. 너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다. 내가 진실을 말하는 것은 내 입술이 악을 미워하기 때문이다. 내 말은 건전하고 참되며 하나도 잘못되었거나 악한 것이 없다.
잠언 8:1-8 새번역 (RNKSV)
지혜가 부르고 있지 않느냐? 명철이 소리를 높이고 있지 않느냐? 지혜가 길가의 높은 곳과, 네거리에 자리를 잡고 서 있다. 마을 어귀 성문 곁에서, 여러 출입문에서 외친다. “사람들아, 내가 너희를 부른다. 내가 모두에게 소리를 높인다. 어수룩한 사람들아, 너희는 명철을 배워라. 미련한 사람들아, 너희는 지혜를 배워라. 너희는 들어라. 나는 옳은 말만 하고, 내 입술로는 바른 말만 한다. 내 입은 진실을 말하며, 내 입술은 악을 싫어한다. 내가 하는 말은 모두 의로운 것뿐이며, 거기에는 비뚤어지거나 그릇된 것이 없다.