Luca 17

17
Alte învățături ale lui Isus
(Mt. 18:6-7, 21-22; Mc. 9:42)
1Isus le-a zis ucenicilor Săi: „Este imposibil ca prilejurile de păcătuire să nu vină, dar vai de cel prin care vin! 2Ar fi mai bine pentru el dacă i s-ar lega o piatră de moară la gât și ar fi aruncat în mare, decât să-l facă pe unul dintre acești micuți să păcătuiască#17:2 nt Sau să se poticnească.. 3Luați seama la voi înșivă! Dacă fratele tău păcătuiește#17:3 ct Unele mss adaugă: împotriva ta., mustră-l! Și, dacă se pocăiește, iartă-l! 4Și, dacă păcătuiește împotriva ta de șapte ori pe zi și de șapte ori se întoarce la tine zicând: «Mă pocăiesc!», iartă-l!”
5Apostolii I-au zis Domnului: „Mărește-ne credința!” 6Domnul le-a răspuns: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați zice acestui dud: «Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare!» și v-ar asculta.
Robi nemerituoși
7Care dintre voi care are un rob ce ară sau paște oile, îi va zice când acesta vine de la câmp: «Vino îndată și așază-te la masă!#17:7 nc Contemporanii lui Isus luau masa așezându-se la niște mese joase, întinși în diagonală pe niște rogojini, cu capul aproape de masă și picioarele la distanță și rezemați pe cotul stâng.»? 8Nu-i va zice, mai degrabă: «Pregătește-mi ceva să cinez și, după ce ți-ai încins mijlocul, servește-mă#17:8 nt Lit. slujește-mi. Având în vedere faptul că slujirea are loc sub forma servirii la masă, pentru claritate am folosit verbul a servi. până când voi mânca și voi bea, iar după aceea vei mânca și vei bea și tu!»? 9Va mulțumi el oare robului pentru că a făcut ceea ce i se poruncise?#17:9 ct Unele mss adaugă: Eu nu cred! 10Tot așa și voi, după ce ați făcut tot ceea ce v-a fost poruncit, să ziceți: «Suntem niște robi nemerituoși#17:10 nt Pentru acest sens pe care îl are adjectivul ἀχρεῖος în versetul de față, vezi BDAG 160, s.v. 2.! Am făcut ceea ce eram datori să facem.»”
Vindecarea celor zece leproși
11În drum spre Ierusalim, El a trecut printre#17:11 Sau prin mijlocul Samariei și al Galileei. Această traducere ridică probleme din cauza ordinii în care apar cele două provincii (Samaria mai întâi și apoi Galileea). Samaria și Galileea. 12Intrând într-un sat oarecare, I-au ieșit înainte zece bărbați leproși care stăteau la distanță. 13Ei și-au ridicat glasul și au zis: „Isuse, Stăpâne#17:13 nt Gr. ἐπιστάτης, stăpân, un termen specific lui Luca., ai milă de noi!” 14Văzându-i, El le-a zis: „Mergeți și arătați-vă preoților!” Și, în timp ce mergeau, au fost curățiți. 15Unul dintre ei, văzând că a fost vindecat, s-a întors slăvindu-L pe Dumnezeu cu glas tare. 16A căzut la picioarele lui Isus, cu fața la pământ#17:16 nt Lit. a căzut pe fața sa, o expresie pentru prosternare., și I-a mulțumit. Era samaritean. 17Atunci Isus a zis: „Oare nu zece au fost curățiți? Unde sunt ceilalți nouă? 18Nu s-a găsit să se întoarcă și să-I dea slavă lui Dumnezeu decât străinul acesta?” 19Apoi i-a zis: „Ridică-te și du-te! Credința ta te-a vindecat#17:19 nt Sau te-a mântuit. BDAG recomandă ca verbul σῴζω să fie tradus aici prin „a scăpa de boală” (BDAG 982, s.v. σῴζω 1c).!”
Venirea Împărăției
(Mt. 24:23-28, 37-41)
20Fiind întrebat de către farisei când va veni Împărăția lui Dumnezeu, Isus le-a răspuns: „Împărăția lui Dumnezeu nu vine în mod vizibil! 21Nici nu vor spune: «Iat-o aici!» sau «Iat-o acolo!»; căci, iată, Împărăția lui Dumnezeu este printre#17:21 nt Traducerea prepoziției ἐντός prin înlăuntru nu este potrivită aici (vezi BTF, VBA, VDC), întrucât Isus nu ar fi spus niciodată fariseilor că Împărăția lui Dumnezeu este înăuntrul lor. voi.” 22Apoi a zis ucenicilor: „Vor veni zile când veți dori să vedeți una dintre zilele Fiului Omului, dar n-o veți vedea. 23Vă vor zice: «Iată-L aici!» sau «Iată-L acolo!» Să nu mergeți și să nu-i urmați! 24Căci așa cum fulgerul, când se ivește#17:24 nt Sau când scapără., luminează de la un capăt la celălalt al cerului, tot așa va fi și Fiul Omului [în ziua Sa]#17:24 ct Unele mss omit cuvintele din paranteză.. 25Dar trebuie mai întâi ca El să sufere multe și să fie respins de această generație. 26Așa cum s-a întâmplat în zilele lui Noe, tot așa va fi și în zilele Fiului Omului. 27Mâncau, beau, se însurau, se măritau, până în ziua când a intrat Noe în arcă și a venit potopul de i-a nimicit pe toți. 28La fel va fi cum s-a întâmplat și în zilele lui Lot: mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, construiau, 29dar, în ziua când Lot a ieșit din Sodoma, a plouat foc și pucioasă din cer și i-a nimicit pe toți. 30Tot așa va fi și în ziua când Fiul Omului Se va arăta. 31În ziua aceea, cel care va fi pe acoperișul casei, iar bunurile lui vor fi în casă, să nu coboare să le ia! Și cel care va fi la câmp, tot așa, să nu se întoarcă la lucrurile rămase în urmă! 32Amintiți-vă de soția lui Lot! 33Dacă cineva caută să-și scape viața#17:33 nt Gr. ψυχη, sufletul. Termenul ψυχή, se poate referi atât la viață, în general, cât și la ființa umană. Vezi și 9:24., o va pierde, dar cel care și-o va pierde, o va păstra. 34Vă spun că în noaptea aceea vor fi doi într-un pat – unul va fi luat, iar celălalt lăsat. 35Vor fi două care vor măcina în același loc – una va fi luată, iar cealaltă lăsată. 36[Doi vor fi la câmp – unul va fi luat, iar celălalt lăsat.]#17:36 ct Cele mai importante și mai vechi manuscrise nu conțin v. 36. A fost introdus mai târziu, probabil pentru a armoniza textul cu Mt. 24:40.37Și ei L-au întrebat: „Unde, Doamne?” El le-a răspuns: „Unde este trupul#17:37 nt Aici termenul gr. este σῶμα, trup, dar pare să fie folosit aici cu sensul de hoit (πτῶμα), ca în Mt. 24:28., acolo se vor aduna și vulturii.”

ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:

Luca 17: NTSBR

Highlight

ಶೇರ್

ಕಾಪಿ

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in