Actes 5

5
Ananias et Saphira
1Un homme du nom d'Ananias et sa femme Saphira avaient eux aussi un champ, et ils le vendirent. 2Mais cet Ananias garda pour lui-même une partie du prix {enleva et cacha pour lui-même une partie de l'argent}, puis il prit le reste, et alla le déposer aux pieds des apôtres {et alla le mettre devant les apôtres}. Et sa femme connaissait très bien cette affaire.
3Pierre lui dit: «Ananias, comment as-tu pu laisser Satan envahir ton coeur {entrer dans ton coeur}, pour que tu mentes à l'Esprit Saint, et que tu gardes pour toi-même une partie du prix du champ {et que tu enlèves et caches pour toi-même une partie de l'argent de ce champ}? 4Avant de vendre ce champ, n'était-il pas à toi {le tien}? Et après que tu l'as vendu, ne pouvais-tu pas faire n'importe quelle affaire que tu voulais faire avec cet argent? Alors comment as-tu pu décider de faire une telle action? {Alors comment as-tu pu penser à faire une affaire comme cela?} Ce n'est pas à des gens que tu as menti. Mais tu as menti à Dieu!» 5Quand Ananias entendit ces paroles, il tomba et mourut. Et tous les gens qui entendirent cette affaire furent remplis d'une grande crainte. {Et une grande crainte fit tous les gens qui entendirent cette affaire.} 6Les jeunes gens vinrent, prirent son corps {son cadavre}, l'enveloppèrent, et sortirent pour l'enterrer.
7Environ trois heures plus tard {Après environ trois heures}, la femme d'Ananias entra (auprès des apôtres) sans savoir l'affaire qui s'était passée {qui s'était faite}. 8Pierre lui demanda: «Dis-moi, avez-vous vraiment vendu ce champ à un tel prix?» Elle répondit: «Oui, c'est à ce prix-là.» 9Alors Pierre lui dit: «Comment avez-vous pu vous accorder pour mettre à l'épreuve l'Esprit du Seigneur? {Comment avez-vous pu vous entendre avec ton mari pour éprouver/essayer de tromper l'Esprit du Seigneur?} Écoute! Les jeunes gens qui ont enterré ton mari sont déjà à la porte (de la maison). Ils vont te prendre, toi aussi, pour sortir avec toi.» 10À ce moment même, elle {la femme} tomba et mourut aux pieds de Pierre {devant Pierre}. Les jeunes gens entrèrent et la trouvèrent morte {et trouvèrent son cadavre}. Ils la prirent, sortirent avec elle et l'enterrèrent à côté de son mari. 11Alors une grande crainte saisit {fit} tous les gens de l'Église {dans l'Église}, et tous les gens qui entendirent cette affaire.
Les apôtres accomplissaient {faisaient} beaucoup de miracles
12Les apôtres accomplissaient beaucoup de signes miraculeux et de prodiges parmi les gens {faisaient beaucoup d'affaires étonnantes qui montraient la puissance de Dieu parmi les gens}. Chaque jour, tous les croyants se rassemblaient d'un commun accord {avec un seul coeur} sous le portique de Salomon {dans la cour du temple, sous la véranda qu'on appelait celle de Salomon}. 13Les autres gens n'osaient pas se joindre à eux {n'essayaient pas de se joindre avec eux}. Pourtant, tous les gens les estimaient beaucoup {parlaient bien de leur affaire}. 14De plus en plus de gens, hommes et femmes, croyaient au Seigneur Jésus et se joignaient à eux. {Un grand nombre de gens, hommes et femmes, croyaient au Seigneur Jésus et se joignaient à eux, progressant toujours de l'avant.} 15À cause des miracles {des affaires étonnantes} que les apôtres faisaient, on apportait les malades et on les déposait {on les mettait} sur des lits ou sur des brancards dans les grandes rues, pour qu'au moment où Pierre passerait, son ombre au moins puisse couvrir {passer sur} quelques-uns parmi eux, pour qu'ils soient guéris. 16Des foules de gens venaient aussi des villes voisines de {autour de} Jérusalem, amenant des malades et des personnes que des esprits mauvais tourmentaient {persécutaient}. Et eux tous étaient guéris.
On persécuta les apôtres {On salit les yeux des apôtres}
17Alors le chef des prêtres et tous les gens qui étaient avec lui {à côté de lui} qui étaient des Sadducéens furent remplis de jalousie envers les apôtres {mirent un mauvais désir contre les apôtres}. 18Et ils les firent arrêter et jeter dans la prison publique. {Et ils ordonnèrent qu'on les arrête et qu'on les jette dans la prison pour tous les gens.} 19Mais pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, fit sortir les apôtres {conduisit les apôtres et sortit avec eux}, et leur dit: 20«Allez, tenez-vous dans le temple et proclamez aux gens tout le message {toutes les affaires} de cette vie nouvelle.» 21Alors quand il fit jour {à l'aube}, les apôtres allèrent (et entrèrent) dans le temple et se mirent à enseigner les gens, comme l'ange le leur avait dit.
Quand le chef des prêtres et les gens qui étaient avec lui {à côté de lui} arrivèrent, ils convoquèrent le Grand conseil de tous les anciens du peuple d'Israël {ils rassemblèrent tous les grands anciens des enfants d'Israël}. Puis ils envoyèrent des gens pour ramener les apôtres de la prison. 22Mais quand ceux qu'on avait envoyés arrivèrent, ils ne les trouvèrent pas dans la prison. Alors ils revinrent et annoncèrent cette affaire au conseil {aux grands anciens}, en disant: 23«Quand nous y sommes arrivés, nous avons trouvé qu'on avait soigneusement fermé les portes de la prison. Et nous avons trouvé les gardiens de la prison en train de se tenir devant les portes. Mais quand nous avons ouvert les portes, nous n'avons trouvé personne à l'intérieur.» 24Quand le chef des gardes du temple et les grands prêtres entendirent cette affaire, ils furent perplexes {leurs têtes s'abîmèrent}, et ils se mirent à demander entre eux quelle affaire était arrivée aux apôtres. 25À ce moment-là, quelqu'un vint leur annoncer: «Écoutez! Les hommes que vous avez jetés en prison se tiennent dans le temple et enseignent les gens.» 26Alors le chef des gardes du temple partit avec ses gardes, et ils ramenèrent les apôtres. Mais ils ne les avaient pas ramenés avec force, parce qu'ils craignaient que les gens ne les lapident {que les gens les tueraient avec des pierres}.
27Quand ils les eurent ramenés, ils les firent comparaître {ils les firent sortir} devant le Grand conseil, et le chef des prêtres se mit à les interroger: 28«Ne vous avons-nous pas interdit d'enseigner au nom de cet homme? Mais regardez! Vous avez répandu les affaires que vous enseignez dans toute la ville de Jérusalem. Et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme! {Et vous voulez mettre sur nous le sang de cet homme!}»
29Pierre et les autres apôtres répondirent: «Il nous faut obéir à Dieu plutôt qu'aux gens. {Il faut que nous écoutions la parole de Dieu plutôt que celle des gens.} 30Le Dieu de nos pères {de nos ancêtres} a relevé de la mort ce Jésus que vous, vous avez cloué sur une croix pour qu'il meure. 31Dieu l'a élevé et l'a mis à sa main droite comme Chef suprême et comme Sauveur, pour qu'il donne aux enfants d'Israël l'occasion de se repentir {le chemin pour changer leurs coeurs}, pour que Dieu pardonne leurs péchés {efface leurs mauvais actes}. 32Nous, nous sommes témoins de ces affaires, avec l'Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. {Nous, nous annonçons ces affaires que nous avons vues avec nos yeux, avec l'Esprit Saint que Dieu a donné aux gens qui écoutent sa parole.}»
33Quand les membres du conseil {les grands anciens} entendirent ces paroles, ils se fâchèrent extrêmement {leurs coeurs souffrirent extrêmement}, et ils voulaient mettre à mort les apôtres. 34Mais il y avait parmi eux un Pharisien du nom de Gamaliel. Celui-ci était un maître de la loi que tous les gens honoraient. Alors il se leva au milieu du conseil {au milieu des grands anciens}, et ordonna qu'on fasse sortir les apôtres pour un peu de temps. 35Puis il dit: «Gens d'Israël {Enfants d'Israël}, prenez garde {gardez-vous} à cause de l'affaire que vous voulez faire à ces hommes. 36Il n'y a pas longtemps {Beaucoup de temps n'est pas encore passé}, un homme du nom de Theudas est paru en disant qu'il était un grand homme. Et environ quatre cents hommes se sont joints à lui. Mais on l'a tué, on a dispersé tous ses disciples, et leur affaire s'est complètement terminée. 37Après lui, Judas le Galiléen {qui était venu de Galilée} est paru à l'époque du recensement {au temps où on comptait tous les gens}. Et il a entraîné {il a attiré} beaucoup de gens à sa suite. Mais on l'a tué lui aussi, et on a dispersé tous ses disciples. 38Alors maintenant, je vous le dis: ne vous occupez plus de ces gens {laissez l'affaire de ces gens}. Laissez-les partir! Car si l'affaire qu'ils veulent faire vient de gens, elle disparaîtra {elle se terminera}. 39Mais si cette affaire vient de Dieu, vous ne pourrez pas empêcher {arrêter} ces gens. Alors prenez garde {gardez-vous} pour que vous ne vous trouviez pas en train de combattre Dieu!» Alors les membres du conseil {les grands anciens} acceptèrent la parole de Gamaliel. 40Ils appelèrent encore les apôtres, et les firent battre {les firent fouetter}. Puis ils leur ordonnèrent de ne plus parler au nom de Jésus, et les relâchèrent.
41Alors les apôtres quittèrent le conseil {sortirent de devant les grands anciens} en se réjouissant, parce que Dieu les avait jugés dignes de souffrir l'humiliation pour le nom de Jésus {parce que Dieu avait accepté qu'ils mangent la honte à cause de l'affaire du nom de Jésus}. 42Et chaque jour, ils continuaient à enseigner des affaires dans le temple et dans les maisons de gens, en annonçant la Bonne Nouvelle sur l'affaire de Jésus, le Messie.

ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:

Actes 5: TFM

Highlight

ಶೇರ್

ಕಾಪಿ

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in