Banɔkpɛkpɛ Axɔ̃ɛ 14
14
Paulo Nɛ̀ Barnaba Avɛ Ikonio
1Nɛ Ikonio nɔ, Paulo nɛ̀ Barnaba avɛ Yudanɛ ɔtsyɔakɔ asɛ gɛ babhɛtɛɛ ana. Ɛkɛlɛ badɛ ɖɔ kaɖɔ nɛ̀ ohumi, gɛ kɛkɔ ɔsɛ banɔ kpekpèɛ gɛenu Yudanɛ nɛ̀ bagɛ etinu Yudanɛ tsyɛ ayɛkɛ aŋã. 2Pɔ Yudanɛ gɛ bagɛ pɛ asɛ ayɛkɛ aŋã akpɛ ebèlà nɛ balɛishi pɛ bezĩ batɔ̃ akɔ bagɛ ayɛkɛ aŋã. 3Kliso Paulo nɛ̀ Barnaba azã ɛkɛlɛ nɛ ewui gele mɛ, pɛ bazaɖɔaɖɔ nɛ Apaleteɛ shu nɛ̀ ohumi. Kɛlɛ Apaleteɛ akɔ bamɔ yɛ tibhui bhuibu ibuiɛ ɔganà atsyindzye nɛ̀ ebui gɛ abhɛtɛ ibi gɛ akɔ babhɛtɛ mɛ. 4Banunɔ nɛ ɔmamɛ ebu ɔtɔ nɛ bagɔlɔ shu, kawɔ̃pɛ tieli azã Yudanɛ ede, kɛlɛ tieli tsyɛ azã banɔkpɛkpɛ niede. 5Kibui kpa tɔtɔɖɔ zã Yudanɛ nɛ̀ bagɛ betinu Yudanɛ ɔlɔkɔ ɔplɛnɔ balɛ besheshèɛ teli mɛ, tɛ bakpɛ balɛ bɔtɔ̀ tɛ behu alɛ aklagbu. 6Pɔ bebu kɛlɛ akasɛ alɛ, kɛlɛ bebu tɛtsɛɖɛmɛ avɛ Listra nɛ̀ Derbe gɛinu Likonia ɛma hohoeɛ nɛ̀ bɔgbatuɔ gɛkpasɛ ayakpa mɛ, 7ɛkɛlɛ bazã kibui gbangbã tɛɖɔɖɔ nabha.
Paulo Nɛ̀ Barnaba Avɛ Listra Nɛ̀ Derbe.
8Anyɛ teli gɛedzi kɛkpatà azã Listra ɔmamɛ, anɔ gɛ azanyã odenɔ yɛmɔbe pɛ akagã eɖi. 9Azataatɔ̃ nɛ̀ Paulo nɛ kibeɛ gɛ aza ɖɔaɖɔɔ. Paulo edzu awuhũ nɛ yɛabha gagalĩi kɛlɛ amɔ asɛ tɛyɛyɛkɛŋã zã yɛmɛ asɛ tɛ̀ bebù bɔnyã akɔɛ 10kliso Paulo akpɛ ozĩ ekulu yɛasɛ, “Lɔɛtití nɛ wɔtsɛɖɛ nabha!” Nɛ kibui ɛlɛ̀ tɛɖɔɖɔ shuɔ anyɛ alɔ, etsopoele kɛlɛ akpa gã.
11Gɛ banɔɛza mɔ kɛgɛ Paulo abhɛtɛɛ, bakpɛ ozĩ nɛ Likonia buluhũɔ mɛ asɛ, “Ibudiɛ zhiba bɔlɔ ishi nɛ anɔdzyrame tɛzazã mɛ!” 12Bakɔ Barnaba kinye asɛ Zeus kɛlɛ bakɔ Paulo xɔnɔ asɛ Herme, ɔmɔsɛ yɛedzi anɔ gɛ azaɖɔaɖɔɔ. 13Obudi Zeus yiulũazazã, gɛ yɛobudi buvũɔ ɔzã ɔma nɔwatɔ alɔkɔ banɛtsyɔɛnyè nɛ̀ osi efufù kɛgã amana ɔma niedulũɔ, ɔmɔsɛ yɛnɛ banɔɛza pɛasɛ abhɛtɛ bɔdɔ̃ pɔpɔɛ akɔ alɛ.
14Pɔ gɛ banɔkpɛkpɛ Barnaba nɛ̀ Paulo elũ kibui ɛlɛ, batsyɔɛ balɛ akpɛkpɛ nɛishuɔ nɛ ɔmɔpɔɛ mɛ, kɛlɛ bebu tɛtsɛɖɛmɛ ediku kɛzaa mɛ nɛ̀ ozĩ asɛ, 15“Bɔlɔ adzya alɛ amɔ, kiɖe so pɛ nɔbhɛtɛ ana? Bɔlɔ tsyɛ banɔdzyrame bunu asɛ wɔnɔ ana. Bɔmana wɔnɔ kibui gbangbã tɛ butseɖe wɔnɔ tɛ̀ notsyina nɛ ebui alɛ gɛ lama kɛnana mɛ niede, tɛ nɔtɔnɔ Owusoso Akaa enunuɔ niede, anunɔ gɛ yɛabhɛtɛ kititi, kesiakpa, aƒu nɛ̀ kɛka nyia ka gɛkpasɛ alɛ mɛ. 16Nɛ kuku ibeɛ, akɔ ɛmadi ka nyia ka azã nɛ ɛkpã nɛ balɛ tɛpɛpɛ ulũ. 17Pɔ ebui gbangbã gɛ abhɛtɛ aɖɔaɖɔ nɛishu. Abhɛtɛ ɛyamɛ gbangbã, gɛ akɔ subha adɔ edenɔ kititíɛ kɛlɛ bɔŋaŋã ba nɛ bɔlɛ kibe. Akɔ bɔlɔ kɛŋaŋã kpekpè kɛlɛ akɔ same mɔmɔ aba bɔlɔ etúɔ mɛ.” 18Nɛ ebui alɛ niesi bubú ɔkɔ alɛ tsyɛ elo, kɛgagalĩ ɔkɔ Barnaba nɛ̀ Paulo tɛ betsodzì banɔɛza asɛ batɛpɔɛ bɔdɔ̃ akɔ alɛ.
19Yudanɛ teli ede Antioxia nɛ̀ Ikonio aba ɛkɛlɛ ebetsyina banɔɛza ekpeɖekpeɖe mɛ. Banɔɛza ata aklagbu ehu Paulo kɛlɛ betsìi nɛ kesiakpa avɛnɔ ɔma nɔwatɔ, beɖi asɛ etsí. 20Pɔ kidegba gɛ badɔkpasɛnɛ ebeshogo nɛishuɔ, alɔ kɛlɛ etsyina avɛ ɔmamɛ. Gɛ keli azaa, yɛ nɛ̀ Barnaba abashɛ avɛ Derbe.
Paulo Nɛ̀ Barnaba Etsyina Avɛ Atioxia Nɛ Siria
21Baɖɔ Kibui Gbangbã nɛ Derbe, kɛlɛ bamɔ badɔkpasɛnɛ kpekpè teli nɛ ɛkɛlɛ. Kidegba betsyina adɛgã Listra, Ikonio nɛ̀ Antioxia, 22pɛ bazakpɛ badɔkpasɛnɛ ohumi nɛ̀ kemi tɛ̀ bazã tɛyɛyɛkɛŋã gɛinu kibui gbã nabha. “Kɛlɛ ɔsɛ bɔgã bɔtɔ̀ gele mɛ flogo tɛ bɔmɔ kidzo ɔvɛ Owusoso Akaa bukusi ŋaŋã mɛ.” 23Paulo nɛ̀ Barnaba edzu ɔhamɛ besheshè akɔ alɛ nɛ ɔha ka nyia ka mɛ, kɛlɛ nɛ Owusoso Akaa tikukulu nɛ̀ olugbũnyanyã mɛɛ, balɔkɔ balɛ akpɛ ahɔɛ akɔ Apaleteɛ gɛ yɛabha bayɛkɛ aŋãa. 24Gɛ badɛ gãfala nɛ Pisidia bɔdɔ̃ mɛɛ, bebekoeyì nɛ Pamfilia, 25kɛlɛ gɛ baɖɔ kibui nɛ Perge ebekeɛ, bagã ediyi nɛ Atalia.
26Denɔ Atalia nɔ beku kelĩ abhaohu nɛ ɛkɛlɛ pɛ bebeyì nɛ Antioxia. Nɛ ɛkɛlɛ, balɔkɔ balɛishu adɛ akpɛ ahɔɛ akɔ Owusoso Akaa nɛ kɛxɔ̃ɛ gɛ ebhui alɛ ebu bawɔa ebekeɛ shu. 27Gɛ bediku Antioxia nɔ, beshogo ɔha kɛlɛ bakɔ alɛ tititì nɛ ebuiɛ gɛ Owusoso Akaa abhɛtɛ aganà balɛ abha, nɛ̀ kana gɛ adalɛ idzo akɔ tɛyɛyɛkɛŋã ɔkɔ bagɛ etinu Yudanɛ. 28Kɛlɛ bazã ɛkɛlɛ nɛ̀ badɔkpasɛanɛ kibè dzlolo.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Banɔkpɛkpɛ Axɔ̃ɛ 14: nyb
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
© (Active), Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. All rights reserved.