LUUTI 2
2
Luuti Boasi Malenga
1Kiahuna naa Naomi hinii Ɛlimɛlɛki mbondɛi hu numu yila yɛ lɔ na, tɔwɔma hindo gbatɛngɔ yila, na ngi lei yɛni wɔ a Boasi. 2Kɛ Luuti Moabaitimɔi i ndeilɔ Naomi ma yɛ, “Gbɛ ngi lii kpalɛi hu ngi bɛi lɛmba bawomɛi hu, numui na wooma ngi yama nga ngauwanda majɔɔ.” Naomi ndeilɔ ngi ma yɛ, “Lii, nya nyahaloi.” 3Fale i liilɔ. I wuailɔ baali mba womɛi hu mbaleweblɛisia ti wooma. Kia i wie la, i wailɔ naa kpalɛi ye kakɛi na ma yɛni a Boasi woo, na gbuani Ɛlimɛlɛki mbondɛi hu. 4Hu i guhani Boasi wuailɔ a gbua Bɛtilɛmi. I ndeilɔ mbaleweblɛisia ma yɛ, “Ndemɔi i yɛ wu wooma.” Ti kpɛmboilɔ tɛ, “Ndemɔi i bi luba.” 5Na wooma Boasi ndeilɔ ngi bɔilopoi na ma yɛ mbaleweblɛisia ti mahu yɛ, “Ye voninge nyaha lɔ a ji?” 6Bɔilopoi na yɛ mbaleweblɛisia ti mahu kpɛmboilɔ yɛ, “Moabaitimɔi mia a ngie, na ta Naomi ti wani ta gbua Moabi lɔɔlei hu. 7I ndeilɔ yɛ, ‘Kɔnɛɛ le, pie ngi baali ba yɔngɛi wɔyɔ ba yilisia lia tawao ngi tɛmba ba leweblɛisia wooma.’ Fale i wailɔ, tawao i loilɔ yenge ma haaŋ i hiye ngende ji ma i too watii ji ma, ii lɛvuni bɛ watii gutu va.”
8Na wooma Boasi i ndeilɔ Luuti ma yɛ, “Wolo naa, nya nyahaloi, baa ya li baali mba wɔyɔma numu weka gbalei hu ɔɔ bi gbe ji ma, kɛɛ lukpe nya voninge nyahangeisia gblanga. 9Bi yamɛisia ti yɛ kpalɛi ji ma ti baali bɛi lewema na tawao bi too ti wooma. Ngi nya ngɔngeisia lahinga kɔɔ ta baagbuama hinda wie a bie. Bi bolohu bengaa, li jahouhakeisia gama tawao bi nja gbɔlei nasia kɔngeisia ta ndala.” 10Na wooma i gulailɔ ndɔɔlɔmei, kɛ i ndenga ngi ma yɛ, “Gbɛva lɔ ngi ngauwanda jɔɔnga bi yama, nahi bi gilinga a nge, ji ngi yɛni a hota lɔ?” 11Kɛɛ Boasi ngi gbɛmboilɔ yɛ, “Na kpɛlɛɛ bi pienga bi yemɔi gama i hiye bi hinii hagbelei ma ti gbi hungɛnga a nge, tawao kia bi gbuani bi kɛkɛ kɛ bi nje ma kɛ bi le lɔɔlei kɛ bi wanga nungei nasia gama bii ti gɔɔ a ngɔva. 12Ndemɔi i bi luba bi yengeisia va, tawao bi pawa wa majɔɔ na a gbua Ndemɔi gama, Isleɛl Yewɔi, na bi wuani ngi lɛndɛlibu mbawoya va!” 13Na wooma i ndeilɔ yɛ, “Ngi ya ngauwanda jɔɔ bi yama watii gbi, nya lemɔi, gbamaile bi nya lii yanɛpɔnga tawao bi jɛpɛ yekpe lengaa bi bɔilopoi gama, kia bɛ ngii yɛni a bi bɔilopoisia ye ngila.”
14A mɛhɛɛ mɛ watii Boasi i ndeilɔ ngi ma yɛ, “Wa mbei, tawao bi lɛwɛmɔngɔi ji lɛnga mɛ, tawao bi kpuja ndɔ kpaingɔi hu.” Fale i heilɔ mbaleweblɛisia yakama, kɛ i mba yelengɔ lɛnga venga ngi wɛ. I mɛlɔ haaŋ ngi go i ve kɛ tɛnga monunga. 15Ji i hiyeni mbɛi wɔyɔ va, Boasi ndeilɔ ngi gɔngeisia ma yɛ, “I baali bɛi wɔyɔ baali ba yili nasia lia ti loni tawao wa ngi mabali. 16Wa tɛnga gbualɔ gbɔma baali mba yilisia lia ngi va, tawao wu gbema ngi va i ngɔyɔ, tawao wa yia ngi ma.”
17Fale, i bɛi wɔyɔilɔ kpalɛi hu haaŋ i to kpɔkɔi ma. Na wooma i na hiyailɔ i ngɔyɔni baali ba womɛi hu, tawao i guilɔ nyikɔ a ba busɛɛ yila. 18I mbumbuilɔ kɛ i wuanga tɛi hu, tawao ngi yemɔi i toilɔ na i gɔyɔni ba womei hu. Na wooma i lɛwɛmɔngɔi na mɔnui veilɔ ngi yemɔi wɛ ji ngi go veni. 19Ngi yemɔi ndeilɔ ngi ma yɛ, “Mi lɔ ha bi mba wɔyɔni na? Tawao mi lɔ bi yengeni na? Luba i yɛ hindoi na ma i gilini a bie.” Fale i ndeilɔ ngi yemɔi ma ta numui na ti yɛ yengeni, kɛ i ndenga yɛ, “Hindoi na ha mua taa mu yengeni ngi lei mia a Boasi.” 20Na wooma Naomi ndeilɔ ngi lo nyahaloi ma yɛ, “Ndemɔi i ye numui luba, na ngi gbekpeyɛi ii wogbuani fulublɛisia taa haablɛisia wohu!” Naomi ndeilɔ Luuti ma yɛ, “Kenɛi na yɛni a mu mamɔɔ lɔ, i yɛni a mu wumawomɔ lɔ.” 21Na wooma Luuti Moabaitimɔi ndeilɔ yɛ, “I ndeilɔ pɛiŋ nya ma yɛ, ‘Yɛ nya bɔilopoisia gblanga, haaŋ i lohu ti kpɔyɔ a nya baali bɛi gbi lewela.’ ” 22Naomi ndeilɔ Luuti ma ngi lo nyahaloi yɛ, “Nyandengɔi, nya nyahaloi, kɔ bi li wa ngi voninge nyahangeisia, ina na i le taa bi mɔnɛ lɔ kpaa weka hu.” 23Fale i yɛ lɔ Boasi voninge nyahangeisia gblanga, a baali bɛi kɛ ketii wɔyɔ haaŋ baali ba lewegbelɛi kɛ ketii lɛwɛgbeleisia ti gɛlɛ; tawao i yɛ heini ngi yemɔi gama lɔ.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
LUUTI 2: RMB
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Mende Bible Portions © Bible Society in Sierra Leone and Lutheran Bible Translators, 2020.