Salmi 81:4-7
Salmi 81:4-7 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe. Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo: «O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste. Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba. [Pausa]
Salmi 81:4-7 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Poiché questo è uno statuto per *Israele, una legge del Dio di Giacobbe. Egli lo stabilí come una testimonianza di *Giuseppe, quando uscí contro il paese d'Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo: «O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani han lasciato le ceste. Nell'angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba. [Pausa]
Salmi 81:4-7 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Suonate il corno per l’inizio del mese! Per la luna piena celebrate la festa! È una legge per il popolo d'Israele, una decisione del Dio di Giacobbe: norma che ha fissato alla famiglia di Giuseppe, quando usciva dalla terra d'Egitto. Sento una voce sconosciuta che dice: «Ho tolto il peso dalle tue spalle, ho liberato le tue mani dai lavori forzati.
Salmi 81:4-7 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell'Iddio di Giacobbe. Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch'egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva. Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da' pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe. O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. (Sela.)