Salmi 126:1-3
Salmi 126:1-3 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Canto dei pellegrinaggi. Quando il SIGNORE fece tornare i reduci di Sion, ci sembrava di sognare. Allora spuntarono sorrisi sulle nostre labbra e canti di gioia sulle nostre lingue. Allora si diceva tra le nazioni: «Il SIGNORE ha fatto cose grandi per loro». Il SIGNORE ha fatto cose grandi per noi e noi siamo nella gioia.
Salmi 126:1-3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Canto dei pellegrinaggi.Quando il Signore fece tornare i reduci di *Sion, ci sembrava di sognare. Allora spuntarono sorrisi sulle nostre labbra e canti di gioia sulle nostre lingue. Allora si diceva tra le nazioni: «Il Signore ha fatto cose grandi per loro». Il Signore ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
Salmi 126:1-3 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Quando il Signore cambiò le sorti di Sion ci sembrava di sognare. La nostra bocca si riempiva di canti, la nostra lingua di grida di gioia. Allora dicevano i popoli: «Grandi cose ha fatto per loro il Signore». Sì, il Signore ha fatto grandi cose per noi ed eravamo pieni di gioia.
Salmi 126:1-3 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
QUANDO il Signore ritrasse Sion di cattività, Egli ci pareva di sognare. Allora fu ripiena la nostra bocca di riso, E la nostra lingua di giubilo; Allora fu detto fra le nazioni: Il Signore ha fatte cose grandi inverso costoro. Il Signore ha fatte cose grandi inverso noi; Noi siamo stati ripieni di letizia.