Numeri 6:23-27
Numeri 6:23-27 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
«Parla ad Aaronne e ai suoi figli e di’ loro: “Voi benedirete così i figli d’Israele; direte loro: ‘Il SIGNORE ti benedica e ti protegga! Il SIGNORE faccia risplendere il suo volto su di te e ti sia propizio! Il SIGNORE rivolga verso di te il suo volto e ti dia la pace!’”. Così metteranno il mio nome sui figli d’Israele e io li benedirò».
Numeri 6:23-27 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
«Parla ad *Aaronne e ai suoi figli e di' loro: “Voi benedirete cosí i figli d'Israele; direte loro: «Il Signore ti benedica e ti protegga! Il Signore faccia risplendere il suo volto su di te e ti sia propizio! Il Signore rivolga verso di te il suo volto e ti dia la pace!»! Cosí metteranno il mio nome sui figli d'Israele e io li benedirò».
Numeri 6:23-27 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
di comunicare ad Aronne e ai suoi figli: «Queste sono le parole con le quali benedirete il popolo d'Israele: Il Signore ti benedica e vegli su di te! Il Signore ti accordi il suo favore e ti conceda i suoi doni. Il Signore posi su di te il suo sguardo e ti dia pace e felicità. «I sacerdoti pronunzieranno il mio nome sul popolo d'Israele, e io li benedirò».
Numeri 6:23-27 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Parla ad Aaronne e a' suoi figliuoli, dicendo: Benedite i figliuoli di Israele in questa maniera, dicendo loro: Il Signore ti benedica e ti guardi. Il Signore faccia risplendere le sua faccia verso te, e ti sia propizio. Alzi il Signore la sua faccia verso te, e ti stabilisca la pace. E mettano il mio Nome sopra i figliuoli d'Israele; e io il benedirò.