Giosuè 4:1-7
Giosuè 4:1-7 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Quando tutta la nazione ebbe finito di attraversare il Giordano, il SIGNORE disse a Giosuè: «Scegliete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù, e date loro quest’ordine: “Prendete da qui, in mezzo al Giordano, dal luogo dove i sacerdoti si sono fermati, dodici pietre; portatele con voi di là dal fiume e collocatele nel luogo dove vi accamperete stanotte”». Giosuè chiamò i dodici uomini che aveva designati tra i figli d’Israele, un uomo per tribù, e disse loro: «Passate davanti all’arca del SIGNORE vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognuno di voi porti sulla spalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figli d’Israele, affinché questo sia un segno in mezzo a voi. In avvenire, i vostri figli vi domanderanno: “Che cosa significano per voi queste pietre?” Allora voi risponderete loro: “Le acque del Giordano furono tagliate davanti all’arca del patto del SIGNORE; quando essa attraversò il Giordano, le acque del Giordano furono tagliate, e queste pietre sono per i figli d’Israele un ricordo per sempre”».
Giosuè 4:1-7 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Quando tutta la nazione ebbe finito di attraversare il *Giordano, il Signore disse a *Giosuè: «Scegliete tra il popolo dodici uomini, uno per tribú, e date loro quest'ordine: “Prendete da qui, in mezzo al Giordano, dal luogo dove i *sacerdoti si sono fermati, dodici pietre; portatele con voi di là dal fiume, e collocatele nel luogo dove vi accamperete stanotte”». Giosuè chiamò i dodici uomini che aveva designati tra i figli d'*Israele, un uomo per tribú, e disse loro: «Passate davanti all'*arca del Signore vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognuno di voi porti sulla spalla una pietra, secondo il numero delle tribú dei figli d'Israele, affinché questo sia un segno in mezzo a voi. In avvenire, i vostri figli vi domanderanno: “Che cosa significano per voi queste pietre?” Allora voi risponderete loro: “Le acque del Giordano furono tagliate davanti all'arca del patto del Signore; quand'essa attraversò il Giordano, le acque del Giordano furono tagliate, e queste pietre sono per i figli d'Israele un ricordo per sempre”».
Giosuè 4:1-7 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Quando tutta la nazione ebbe attraversato il Giordano, il Signore disse a Giosuè: «Scegliete dodici uomini, uno per ogni tribù, e ordinate loro di prendere dodici grosse pietre dal letto del Giordano, dal posto dove si sono fermati i sacerdoti. Portatele con voi e mettetele nel luogo dove vi accamperete questa notte». Allora Giosuè convocò i dodici uomini da lui scelti, uno per ogni tribù di Israele, e disse loro: «Passate in mezzo al Giordano davanti all’arca del Signore, vostro Dio, e caricatevi sulle spalle una pietra ciascuno, una per tribù, perché siano un segno in mezzo a voi. In futuro, quando i vostri figli vi chiederanno: “Quale significato hanno per voi queste pietre?”, risponderete che esse ricordano a tutti e per sempre il giorno in cui le acque del Giordano si divisero al passaggio dell'arca dell'alleanza».
Giosuè 4:1-7 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano (perciocchè il Signore avea detto a Giosuè: Pigliatevi docici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù; e comandate loro, dicendo: Toglietevi di qui, di mezzo del Giordano, dal luogo dove i piedi de' sacerdoti stanno fermi, dodici pietre, e portatele di là dal Giordano con voi, e posatele nell'alloggiamento, nel quale voi alloggerete questa notte); Giosuè chiamò i dodici uomini, i quali egli avea ordinati d'infra i figliuoli d'Israele, un uomo di ciascuna tribù, e disse loro: Passate dinanzi all'Arca del Signore Iddio vostro, in mezzo al Giordano, e levisi ciascun di voi in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù de' figliuoli d'Israele. Acciocchè questo sia un segnale nel mezzo di voi. Quando i vostri figliuoli vi domanderanno nel tempo a venire, dicendo: Che voglion dire queste pietre che avete qui? Voi direte loro: Come l'acque del Giordano vennero meno d'innanzi all'Arca del Patto del Signore, quando ella passò il Giordano; e che queste pietre sono state poste per ricordanza a' figliuoli d'Israele, in perpetuo.