Giosuè 3:1-6
Giosuè 3:1-6 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Giosuè si alzò la mattina di buon’ora, e con tutti i figli d’Israele partì da Sittim. Essi arrivarono al Giordano, e là si fermarono, prima di oltrepassarlo. Dopo tre giorni gli ufficiali percorsero l’accampamento e diedero quest’ordine al popolo: «Quando vedrete l’arca del patto del SIGNORE vostro Dio, portata dai sacerdoti levitici, partirete dal luogo dove siete accampati e andrete dietro ad essa. Però vi sarà tra voi e l’arca la distanza di circa duemila cubiti; non vi avvicinate ad essa, affinché possiate vedere bene la via per la quale dovete andare; poiché non siete mai passati per questa via». Giosuè disse al popolo: «Santificatevi, poiché domani il SIGNORE farà meraviglie in mezzo a voi». Poi Giosuè disse ai sacerdoti: «Prendete in spalla l’arca del patto e passate davanti al popolo». Ed essi presero in spalla l’arca del patto e camminarono davanti al popolo.
Giosuè 3:1-6 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
*Giosuè si alzò la mattina di buon'ora, e con tutti i figli d'*Israele partí da Sittim. Essi arrivarono al *Giordano, e là si fermarono, prima di oltrepassarlo. Dopo tre giorni, gli ufficiali percorsero l'accampamento, e diedero quest'ordine al popolo: «Quando vedrete l'*arca del patto del Signore vostro Dio, portata dai *sacerdoti levitici, partirete dal luogo dove siete accampati, e andrete dietro ad essa. Però, vi sarà tra voi e l'arca la distanza di circa duemila *cubiti; non vi avvicinate ad essa, affinché possiate veder bene la via per la quale dovete andare; poiché non siete mai passati per questa via». Giosuè disse al popolo: «Santificatevi, poiché domani il Signore farà meraviglie in mezzo a voi». Poi Giosuè disse ai sacerdoti: «Prendete in spalla l'arca del patto e passate davanti al popolo». Ed essi presero in spalla l'arca del patto e camminarono davanti al popolo.
Giosuè 3:1-6 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Giosuè fece levare le tende di buon mattino. Gli Israeliti partirono da Sittìm e si accamparono nei pressi del Giordano, in attesa di attraversarlo. Dopo tre giorni i responsabili passarono in mezzo all’accampamento e diedero al popolo quest’ordine: «Quando vedrete i sacerdoti della tribù di Levi sollevare l’arca dell'alleanza del Signore, Dio vostro, lasciate il luogo in cui siete accampati e seguitela, così saprete quale strada dovrete fare dal momento che non siete mai passati di qua. Però non avvicinatevi, ma lasciate tra voi e l’arca la distanza di circa un chilometro». Giosuè disse al popolo: «Preparatevi con un rito di purificazione, perché domani il Signore farà in mezzo a voi qualcosa di straordinario». Poi ordinò ai sacerdoti di prendere l’arca dell'alleanza e di passare alla testa del popolo. Essi sollevarono l’arca e si misero in cammino davanti al popolo.
Giosuè 3:1-6 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
E GIOSUÈ si levò la mattina a buon'ora; ed egli e tutti i figliuoli di Israele, partirono di Sittim, e arrivarono infino al Giordano, e quivi si posarono la notte, avanti che passassero. E in capo di tre giorni, gli Ufficiali passarono per mezzo il campo; e comandarono al popolo, dicendo: Come prima vedrete partir l'Arca del Patto del Signore Iddio vostro, e i sacerdoti Leviti che la portano, partitevi ancora voi da' vostri alloggiamenti, e andate dietro a lei. Pur siavi distanza tra voi ed essa dello spazio d'intorno a duemila cubiti; non accostatevi ad essa, acciocchè voi conosciate la via per la quale avete a camminare; perciocchè per addietro voi non siete passati per questa via. E Giosuè disse al popolo: Santificatevi: perciocchè domani il Signore farà maraviglie nel mezzo di voi. Poi Giosuè parlò a' sacerdoti, dicendo: Caricatevi in su le spalle l'Arca del Patto, e passate dinanzi al popolo. Essi adunque si caricarono in sul le spalle l'Arca del Patto, e camminarono dinanzi al popolo.