Gioele 3:1-2
Gioele 3:1-2 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
«Infatti ecco, in quei giorni, in quel tempo, quando ricondurrò dall’esilio quelli di Giuda e di Gerusalemme, io adunerò tutte le nazioni e le farò scendere nella valle di Giosafat. Là le chiamerò in giudizio a proposito della mia eredità, il popolo d’Israele, che esse hanno disperso tra le nazioni, e del mio paese, che hanno spartito fra di loro.
Gioele 3:1-2 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
«Infatti ecco, in quei giorni, in quel tempo, quando ricondurrò dall’esilio quelli di Giuda e di Gerusalemme, io adunerò tutte le nazioni e le farò scendere nella valle di Giosafat. Là le chiamerò in giudizio a proposito della mia eredità, il popolo d’Israele, che esse hanno disperso tra le nazioni, e del mio paese, che hanno spartito fra di loro.
Gioele 3:1-2 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
«Infatti ecco, in quei giorni, in quel tempo, quando ricondurrò dall'esilio quelli di *Giuda e di *Gerusalemme, io adunerò tutte le nazioni, e le farò scendere nella valle di Giosafat. Là le chiamerò in giudizio a proposito della mia eredità, il popolo d'*Israele, che esse hanno disperso tra le nazioni, e del mio paese, che hanno spartito fra di loro.
Gioele 3:1-2 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
«Dopo questo, io manderò il mio spirito su tutti gli uomini: i vostri figli e le vostre figlie saranno profeti, gli anziani avranno sogni e i giovani avranno visioni. In quei giorni manderò il mio spirito anche sugli schiavi e sulle schiave.
Gioele 3:1-2 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
PERCIOCCHÈ, ecco, in que' giorni, e in quel tempo, quando avrò tratto Giuda e Gerusalemme di cattività; io radunerò tutte le nazioni, e le farò scendere nella valle di Giosafat; e verrò quivi a giudicio con esse, per lo mio popolo, e per Israele, mia eredità; il quale essi hanno disperso fra le genti, ed hanno spartito il mio paese.