Giobbe 38:31-35
Giobbe 38:31-35 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Puoi tu stringere i legami delle Pleiadi, o potresti sciogliere le catene di Orione? Puoi tu, a suo tempo, far apparire le costellazioni e guidare l’Orsa maggiore insieme ai suoi piccini? Conosci le leggi del cielo? Regoli il suo dominio sulla terra? Puoi alzare la voce fino alle nubi e fare in modo che piogge abbondanti ti ricoprano? I fulmini partono forse al tuo comando? Ti dicono essi: “Eccoci qua”?
Giobbe 38:31-35 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Puoi tu stringere i legami delle Pleiadi, o potresti sciogliere le catene d'Orione? Puoi tu, al suo tempo, far apparire le costellazioni e guidare l'Orsa maggiore insieme ai suoi piccini? Conosci le leggi del cielo? Regoli il suo dominio sulla terra? Puoi alzare la voce fino alle nubi e far in modo che piogge abbondanti ti ricoprano? I fulmini partono forse al tuo comando? Ti dicono essi: “Eccoci qua”?
Giobbe 38:31-35 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
«Sei capace di incatenare gli astri o di sciogliere le stelle? Puoi fare apparire al tempo giusto le costellazioni e trascinare l’Orsa Maggiore con tutto il suo seguito? Conosci le leggi del cielo? Sei tu che regoli il suo influsso sulla terra?». «Puoi far sentire la tua voce alle nuvole perché ti coprano di abbondanti piogge? Sei capace di farti ubbidire dai fulmini, di farli partire ai tuoi ordini?
Giobbe 38:31-35 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Puoi tu legare le delizie delle Gallinelle, Ovvero sciogliere le attrazioni dell'Orione? Puoi tu fare uscire i segni settentrionali al tempo loro, E condur fuori Arturo co' suoi figli? Conosci tu gli ordini costituiti de' cieli? Hai tu stabilito il lor reggimento sopra la terra? Puoi tu, alzando la tua voce alla nuvola, Far che una piena d'acqua ti copra? Puoi tu mandare i folgori, Sì che vadano e ti dicano: Eccoci?