Vangelo secondo Giovanni 20:15-16
Vangelo secondo Giovanni 20:15-16 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Gesù le disse: «Donna, perché piangi? Chi cerchi?» Ella, pensando che fosse il giardiniere, gli disse: «Signore, se tu l’hai portato via, dimmi dove l’hai deposto, e io lo prenderò». Gesù le disse: «Maria!» Ella, voltatasi, gli disse in ebraico: «Rabbunì!», che vuol dire: «Maestro!»
Vangelo secondo Giovanni 20:15-16 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Gesú le disse: «Donna, perché piangi? Chi cerchi?» Ella, pensando che fosse l'ortolano, gli disse: «Signore, se tu l'hai portato via, dimmi dove l'hai deposto, e io lo prenderò». Gesú le disse: «Maria!» Ella, voltatasi, gli disse in ebraico: «*Rabbuní!» che vuol dire: «Maestro!»
Vangelo secondo Giovanni 20:15-16 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Gesù le disse: — Perché piangi? Chi cerchi? Maria pensò che fosse il giardiniere e gli disse: — Signore, se tu l’hai portato via dimmi dove l’hai messo, e io andrò a prenderlo. Gesù le disse: — Maria! Lei subito si voltò e gli disse: — Rabbunì! (che in ebraico vuol dire: *Maestro!).
Vangelo secondo Giovanni 20:15-16 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Gesù le disse: Donna, perchè piangi? chi cerchi? Ella, pensando ch'egli fosse l'ortolano, gli disse: Signore, se tu l'hai portato via, dimmi ove tu l'hai posto, ed io lo torrò. Gesù le disse: Maria! Ed ella, rivoltasi, gli disse: Rabboni! che vuol dire: Maestro.