Deuteronomio 30:11-13
Deuteronomio 30:11-13 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Questo comandamento che oggi ti do non è troppo difficile per te, né troppo lontano da te. Non è nel cielo, perché tu dica: “Chi salirà per noi nel cielo e ce lo porterà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?” Non è di là dal mare, perché tu dica: “Chi passerà per noi di là dal mare e ce lo porterà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?”
Deuteronomio 30:11-13 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
«Questo comandamento che oggi ti do, non è troppo difficile per te, né troppo lontano da te. Non è nel cielo, perché tu dica: “Chi salirà per noi nel cielo e ce lo porterà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?”. Non è di là dal mare, perché tu dica: “Chi passerà per noi di là dal mare e ce lo porterà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?”.
Deuteronomio 30:11-13 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
«Questi ordini, che oggi vi do, non sono incomprensibili per voi, e neppure irraggiungibili. Essi non stanno in cielo, così da dovere dire: “Chi salirà in cielo e li porterà a noi, perché possiamo conoscerli e metterli in pratica?”. «Essi non stanno neppure al di là del mare, così da dovere dire: “Chi andrà al di là del mare e li porterà a noi, perché possiamo metterli in pratica?”.
Deuteronomio 30:11-13 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Conciossiachè questo comandamento, ch'io ti do oggi, non sia tanto alto che tu nol possa comprendere; e anche non è lontano. Egli non è nel cielo, perchè tu dica: Chi salirà per noi al cielo, e ce lo recherà, e ce lo farà intendere, acciocchè lo mettiamo in opera? Parimente non è oltre mare, perchè tu dica: Chi passerà oltre mare per noi, e ce lo recherà, e ce lo farà intendere, acciocchè lo mettiamo in opera?