Seconda lettera di Giovanni 1:1-3
Seconda lettera di Giovanni 1:1-3 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
L’anziano alla signora eletta e ai suoi figli che io amo nella verità (e non solo io ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità) a motivo della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno: grazia, misericordia e pace saranno con noi da parte di Dio Padre e di Gesù Cristo, il Figlio del Padre, nella verità e nell’amore.
Seconda lettera di Giovanni 1:1-3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
L'*anziano alla signora eletta e ai suoi figli che io amo nella verità (e non solo io ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità) a motivo della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno: grazia, misericordia e pace saranno con noi da parte di Dio Padre e di Gesú Cristo, il Figlio del Padre, nella verità e nell'amore.
Seconda lettera di Giovanni 1:1-3 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Il vecchio discepolo del Signore scrive alla comunità amata da Dio e ai suoi figli. Io li amo veramente; anzi, non soltanto io, ma tutti quelli che hanno conosciuto la verità li amano, grazie alla verità che è saldamente stabilita in noi e sarà con noi per sempre. Grazia, misericordia e pace saranno con noi, come doni da parte di Dio Padre e da parte di Gesù *Cristo, Figlio del Padre, e si manifesteranno nella verità e nell’amore.
Seconda lettera di Giovanni 1:1-3 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
L'ANZIANO alla signora eletta, ed ai suoi figliuoli, i quali io amo in verità (e non io solo, ma ancora tutti quelli che hanno conosciuta la verità); per la verità che dimora in noi, e sarà con noi in eterno. Grazia, misericordia, e pace, da Dio Padre, e dal Signor Gesù Cristo, Figliuol del Padre, sia con voi, in verità, e carità.