Prima lettera di Pietro 5:2-4
Prima lettera di Pietro 5:2-4 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
pascete il gregge di Dio che è tra di voi, {sorvegliandolo,} non per obbligo, ma volenterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo; non come dominatori di quelli che vi sono affidati, ma come esempi del gregge. E quando apparirà il supremo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.
Prima lettera di Pietro 5:2-4 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
pascete il gregge di Dio che è tra di voi, sorvegliandolo, non per obbligo, ma volenterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo; non come dominatori di quelli che vi sono affidati, ma come esempi del gregge. E quando apparirà il supremo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.
Prima lettera di Pietro 5:2-4 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Voi, come *pastori, abbiate cura del gregge che Dio vi ha affidato; sorvegliatelo non solo per mestiere, ma volentieri, come Dio vuole. Non agite per il desiderio di guadagno, ma con entusiasmo. Non comportatevi come se foste i padroni delle persone a voi affidate, ma siate un esempio per tutti. E quando verrà Cristo, il capo di tutti i pastori, voi riceverete una corona di gloria che dura per sempre.
Prima lettera di Pietro 5:2-4 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
che voi pasciate la greggia di Dio che è fra voi, avendone la cura, non isforzatamente, ma volontariamente; non per disonesta cupidità del guadagno, ma di animo franco. E non come signoreggiando le eredità, ma essendo gli esempi della greggia. E, quando sarà apparito il sommo Pastore, voi otterrete la corona della gloria che non si appassa.