Prima lettera di Pietro 5:10-11
Prima lettera di Pietro 5:10-11 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Ora il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo {Gesù}, dopo che avrete sofferto per breve tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà stabilmente. A lui sia la potenza, in eterno. Amen.
Prima lettera di Pietro 5:10-11 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Or il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo, dopo che avrete sofferto per breve tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà stabilmente. A lui sia la potenza, nei secoli dei secoli. Amen.
Prima lettera di Pietro 5:10-11 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Ma dopo che avrete sofferto per un po’ di tempo, Dio vi darà pace. Da lui viene ogni grazia, ed è lui che vi ha chiamati a partecipare alla sua gloria eterna, per mezzo di Cristo. Perciò egli vi renderà stabili e forti, vi metterà su solide fondamenta. A lui appartiene la forza, per sempre. *Amen!
Prima lettera di Pietro 5:10-11 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
OR l'Iddio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesù, dopo che avrete sofferto per poco tempo; esso vi renda compiuti, vi raffermi, vi fortifichi, vi fondi. A lui sia la gloria, e l'imperio, ne' secoli de' secoli. Amen.