Prima lettera ai Corinzi 1:3-5
Prima lettera ai Corinzi 1:3-5 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo. Io ringrazio sempre il mio Dio per voi, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù; perché in lui siete stati arricchiti di ogni cosa, di ogni dono di parola e di ogni conoscenza
Prima lettera ai Corinzi 1:3-5 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesú Cristo. Io ringrazio sempre il mio Dio per voi, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesú; perché in lui siete stati arricchiti di ogni cosa, di ogni dono di parola e di ogni conoscenza
Prima lettera ai Corinzi 1:3-5 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Dio, nostro Padre, e Gesù Cristo, nostro Signore, diano a voi grazia e pace. Ringrazio sempre il mio Dio per voi, perché vi ha dato la sua grazia per mezzo di Cristo Gesù; attraverso di lui vi ha arricchito con tutti i suoi doni: tutta la predicazione e tutta la conoscenza.
Prima lettera ai Corinzi 1:3-5 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
grazia, e pace a voi, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo. Io del continuo rendo grazie di voi all'Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù. Perciocchè in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola, e in ogni conoscenza